1 00:00:22,897 --> 00:00:25,900 Wg danych FBI, w cišgu ostatnich 30 lat 2 00:00:26,067 --> 00:00:29,237 najwięcej morderstw popełnili pracownicy służby zdrowia. 3 00:00:29,404 --> 00:00:34,826 Wywodzi się stamtšd również najwięcej seryjnych zabójców. 4 00:00:59,392 --> 00:01:02,979 <i>Nazywam się Abigail Russell.</i> 5 00:01:03,146 --> 00:01:07,901 <i>Wyglšdam jak dziwka, ale to tylko pozory.</i> 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 <i>To tylko przebranie, dzięki któremu zwabiam</i> 7 00:01:11,488 --> 00:01:15,533 <i>kršżšcych wokół drapieżników.</i> 8 00:01:16,201 --> 00:01:20,580 <i>To ich dżungla, tutaj się wylęgajš.</i> 9 00:01:22,123 --> 00:01:25,168 <i>A dzisiaj, to ja jestem na łowach.</i> 10 00:01:25,335 --> 00:01:27,921 <i>To sami oszuci.</i> 11 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 <i>Żonaci, kłamišce męty.</i> 12 00:01:32,300 --> 00:01:37,180 <i>Sš jak chore komórki rozmnożone w alkoholu,</i> 13 00:01:38,098 --> 00:01:42,352 <i>które niszczš niewiadome rodziny.</i> 14 00:01:42,519 --> 00:01:46,314 <i>Zarażajš miliony niewinnych wagin.</i> 15 00:01:46,481 --> 00:01:49,526 <i>Na żonatego kutasa nie ma lekarstwa.</i> 16 00:01:49,693 --> 00:01:52,153 <i>Tylko ja.</i> 17 00:01:52,320 --> 00:01:55,407 <i>Pielęgniarka.</i> 18 00:01:57,701 --> 00:01:59,994 Nie chcemy tu twoich pieniędzy. 19 00:02:00,161 --> 00:02:02,414 Dwa. 20 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 Dopóki mierć nas nie rozłšczy. 21 00:02:17,137 --> 00:02:20,348 Co na to twoja żona? 22 00:02:29,274 --> 00:02:33,987 <i>Zawsze dostajš ode mnie ostatniš szansę.</i> 23 00:02:46,458 --> 00:02:49,586 Masz jako na imię? Jak mam się do ciebie zwracać? 24 00:02:49,753 --> 00:02:52,756 Jak sobie chcesz. 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,850 Daj spokój. Oddaj mi to. 26 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 Piękna rodzina. 27 00:03:08,605 --> 00:03:10,774 Szczęciarz z ciebie. 28 00:03:10,940 --> 00:03:13,109 Jasne, oddaj mi portfel. 29 00:03:13,276 --> 00:03:17,739 Fred W. Ward Drugi z Ridgewood, New Jersey. 30 00:03:17,906 --> 00:03:20,116 Nudy. 31 00:03:20,283 --> 00:03:22,118 Zrozumiałem. Serio. 32 00:03:22,285 --> 00:03:26,039 Nie, nie wydaje mi się, Fred. 33 00:03:27,874 --> 00:03:33,129 Bo widzisz, mnie interesujš tylko faceci z obršczkami. 34 00:03:39,636 --> 00:03:43,139 Fred z Ridgewood, New Jersey, 35 00:03:43,306 --> 00:03:47,352 więc jeste zdradzajšcym sukinsynem? 36 00:03:47,519 --> 00:03:49,437 Tak. 37 00:03:49,604 --> 00:03:52,691 Tak, zdecydowanie. 38 00:03:53,274 --> 00:03:57,821 A twoja piękna żona, co ona myli o twoim zachowaniu? 39 00:03:57,987 --> 00:04:00,490 Moja żona? 40 00:04:00,657 --> 00:04:02,200 Nie ma o tym pojęcia. 41 00:04:02,367 --> 00:04:05,161 No to chyba teraz się dowie. 42 00:04:05,328 --> 00:04:07,497 Cholera! 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 Ugryzła mnie? 44 00:04:09,582 --> 00:04:13,837 Skšd. To tylko lekkie nacięcie w arterii udowej. 45 00:04:14,004 --> 00:04:15,714 Ty suko. 46 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Nie mazgaj się, Fred. 47 00:04:18,967 --> 00:04:21,553 - O co chodzi? - Będzie tak. 48 00:04:21,720 --> 00:04:25,348 Patrzšc na iloć krwi, za parę minut będziesz martwy. 49 00:04:25,515 --> 00:04:28,101 A twoja żona i te dwie piękne dziewczynki, 50 00:04:28,268 --> 00:04:33,565 nie będš się męczyć z takim zdradzajšcym palantem jak ty. 51 00:04:33,732 --> 00:04:35,859 Teraz słuchaj mnie uważanie. 52 00:04:36,026 --> 00:04:38,111 Masz parę opcji. 53 00:04:38,278 --> 00:04:40,613 Możesz zejć na dół po schodach... 54 00:04:40,780 --> 00:04:45,618 Jednak za około 90 sekund stracisz przytomnoć. 55 00:04:46,327 --> 00:04:48,747 Albo... 56 00:04:50,832 --> 00:04:54,502 Możesz wybrać szybszš drogę. 57 00:05:40,340 --> 00:05:42,425 <i>Od dzieciństwa,</i> 58 00:05:42,592 --> 00:05:45,929 <i>uczono mnie, że nie ma nic ważniejszego</i> 59 00:05:46,096 --> 00:05:49,641 <i>niż pomoc tym, którzy sami o siebie nie zadbajš.</i> 60 00:05:49,808 --> 00:05:51,726 PIELĘGNIARKA MIESIĽCA ABIGAIL RUSSEL 61 00:05:51,893 --> 00:05:56,523 <i>Pracuję w największym orodku leczenia.</i> 62 00:05:56,773 --> 00:05:59,943 <i>Szpitalu Wszystkich więtych.</i> 63 00:06:00,110 --> 00:06:05,907 <i>Mężczyni tu pracujšcy bardzo poważnie podchodzš</i> <i>do relacji lekarz-pacjent.</i> 64 00:06:06,074 --> 00:06:09,369 <i>Jak mówiš: "Proszę szerzej,"</i> 65 00:06:09,536 --> 00:06:15,375 <i>chcesz się upewnić,</i> <i>że nie chodzi im o rozłożenie nóg.</i> 66 00:06:16,501 --> 00:06:21,297 <i>Każda z nas dostaje wieżynkę do wyszkolenia.</i> 67 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 <i>Ta jest moja.</i> 68 00:06:23,633 --> 00:06:26,511 <i>Danni Rogers.</i> 69 00:06:26,678 --> 00:06:31,433 <i>Przypomina mi mnie,</i> <i>gdy tutaj zaczynałam.</i> 70 00:06:31,599 --> 00:06:35,311 <i>Jest ładna,</i> <i>niepewna siebie,</i> 71 00:06:35,478 --> 00:06:40,859 <i>i ma referencje, dzięki którym może zrobić różnice.</i> 72 00:06:41,693 --> 00:06:44,988 <i>To będzie nasza historia.</i> 73 00:06:45,155 --> 00:06:50,035 <i>Polecam jš szczególnie innym pielęgniarkom.</i> 74 00:06:52,996 --> 00:06:58,585 <i>Wy pracujecie w swój sposób,</i> <i>a ja mam własny styl.</i> 75 00:06:59,002 --> 00:07:02,630 <i>Uwielbiam mojš robotę.</i> 76 00:07:09,179 --> 00:07:12,015 Panie i panowie, nazywam się doktor Robert Morris, 77 00:07:12,182 --> 00:07:14,559 jestem ordynatorem we Wszystkich więtych. 78 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Chciałbym powitać was w imieniu administracji 79 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 i zapewnić, że uważamy pielęgniarki 80 00:07:19,939 --> 00:07:23,443 za kręgosłup tego szpitala. 81 00:07:23,610 --> 00:07:27,030 Jestecie aniołami miłosierdzia. 82 00:07:27,197 --> 00:07:31,576 A teraz chciałbym przedstawić państwu osobę, która tak na prawdę tutaj rzšdzi. 83 00:07:31,743 --> 00:07:36,039 Przełożona pielęgniarek, Betty Watson. 84 00:07:39,459 --> 00:07:42,545 Witam w Szpitalu Wszystkich więtych. 85 00:07:42,712 --> 00:07:47,217 To jest przełomowy dzień dla każdej z was. 86 00:07:47,467 --> 00:07:54,224 Dzisiaj dołšczacie do elitarnego zespołu uzdrawiaczy znanych jako pielęgniarki. 87 00:07:56,768 --> 00:08:01,231 A teraz podejdcie załatwimy formalnoci. 88 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 Mamo! 89 00:08:10,240 --> 00:08:12,325 Jestemy bardzo dumni. 90 00:08:12,492 --> 00:08:14,077 Gratulacje. 91 00:08:14,244 --> 00:08:15,745 Dziękuję, mamo. 92 00:08:15,912 --> 00:08:20,083 Ale byłam zdenerwowana, na szczęcie już po wszystkim. 93 00:08:20,250 --> 00:08:22,419 Czeć. 94 00:08:22,585 --> 00:08:24,629 Abby! 95 00:08:24,796 --> 00:08:28,717 Cieszę się, że do nas dołšczyła. 96 00:08:28,883 --> 00:08:31,928 Abby, to jest moja mama. Abby daje mi fantastyczne wskazówki. 97 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 Macie wyjštkowš córkę. 98 00:08:34,848 --> 00:08:37,559 - Dziękuję. - Szampan. 99 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 I dla bohaterki dnia. Gratulacje, kochanie. 100 00:08:40,145 --> 00:08:42,856 - Jestem z ciebie dumny. - Dziękuję. 101 00:08:43,023 --> 00:08:44,482 Abby, to mój chłopak Steve. 102 00:08:44,649 --> 00:08:47,652 - Czeć. - Abby Russell. 103 00:08:47,819 --> 00:08:52,532 A pan musi być tym sławnym doktorem Larrym Cookiem. 104 00:08:52,699 --> 00:08:54,951 Tak. 105 00:08:55,785 --> 00:08:58,788 Cieszcie się tš chwilš. 106 00:08:58,955 --> 00:09:00,623 Widzimy się w pracy. 107 00:09:00,790 --> 00:09:03,084 Na razie. Pa. 108 00:09:03,251 --> 00:09:05,795 Za Danni. 109 00:09:21,144 --> 00:09:24,689 <i>To chłopak Danni, Steve.</i> 110 00:09:24,856 --> 00:09:28,485 <i>Nie był wystarczajšco bystry,</i> <i>by dostać się do szkoły medycznej</i> 111 00:09:28,651 --> 00:09:30,820 <i>więc radzi sobie jak umie najlepiej.</i> 112 00:09:30,987 --> 00:09:35,575 <i>Załatwił sobie mundur i duży samochód.</i> 113 00:09:47,003 --> 00:09:49,047 Halo? 114 00:09:49,214 --> 00:09:52,008 Jest tu kto? 115 00:09:58,014 --> 00:10:01,768 Wystraszyłe mnie. Odbiło ci. 116 00:10:02,227 --> 00:10:04,604 Będziemy mieć kłopoty. 117 00:10:04,771 --> 00:10:08,024 Co w ciebie wstšpiło? 118 00:10:14,030 --> 00:10:17,534 Nie wierzę, że to robimy. 119 00:10:27,085 --> 00:10:29,921 Wprowadzisz się do mnie? Będziemy to robić bez przeszkód. 120 00:10:30,088 --> 00:10:33,216 - Wprowadzić się? - Tak. 121 00:10:33,383 --> 00:10:35,218 No co? 122 00:10:35,385 --> 00:10:37,554 To duży krok. 123 00:10:37,721 --> 00:10:40,515 Co to znaczy? 124 00:10:41,224 --> 00:...
snoop_dogg33