X-Men.The.Last.Stand.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas.txt

(72 KB) Pobierz
1
00:00:03,300 --> 00:00:07,300
.::][ GRUPA HATAK MOVIES ][::.
http://hatak.pl

2
00:00:07,500 --> 00:00:11,500
Tłumaczenie ze słuchu i napisy:
JediAdam

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,400
Korekta: Juri24

4
00:00:40,400 --> 00:00:44,350
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

5
00:00:44,400 --> 00:00:49,300
synchro **stemil99**

6
00:01:05,900 --> 00:01:08,800
20 lat temu

7
00:01:10,500 --> 00:01:13,300
Ciągle nie wiem,
dlaczego ja tutaj jestem.

8
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
Sam nie mogłeś ich przekonać,
żeby się zgodzili?

9
00:01:15,400 --> 00:01:17,700
Tak, mógłbym,
ale to nie w moim stylu.

10
00:01:17,800 --> 00:01:20,600
Oczekiwałbym, że ty ze wszystkich ludzi
zrozumiesz moje uczucia

11
00:01:20,700 --> 00:01:22,600
wobec niewłaściwego stosowania władzy.

12
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
Władza niszczy i takie tam.
Wiem, Charles.

13
00:01:26,900 --> 00:01:28,500
Kiedy przestaniesz mnie pouczać?

14
00:01:28,600 --> 00:01:30,500
Wtedy, kiedy zaczniesz słuchać.

15
00:01:30,600 --> 00:01:32,900
Jesteś tutaj,
ponieważ cię potrzebuję.

16
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
Nie będziemy musieli odwiedzać
każdego z osobna, prawda?

17
00:01:36,000 --> 00:01:37,800
Nie.

18
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
Ta jest wyjątkowa.

19
00:01:39,600 --> 00:01:41,100
Szkoła Xaviera

20
00:01:41,200 --> 00:01:42,500
Piękny kampus.

21
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
John, nie sądzisz?

22
00:01:43,900 --> 00:01:46,300
Broszurka jest świetna.

23
00:01:46,500 --> 00:01:48,100
Ale co z Jean?

24
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Co z jej...

25
00:01:49,800 --> 00:01:50,600
chorobą?

26
00:01:50,700 --> 00:01:52,000
Chorobą?

27
00:01:52,100 --> 00:01:52,800
John.

28
00:01:52,900 --> 00:01:55,100
Myśli pan, że pana córka
jest chora, panie Grey?

29
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
Może lepiej by było,
gdybyśmy mogli pomówić z nią.

30
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Na osobności.

31
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Oczywiście.

32
00:02:01,500 --> 00:02:02,700
Jean!

33
00:02:02,800 --> 00:02:06,600
Możesz zejść tutaj,
moja droga?

34
00:02:15,400 --> 00:02:19,300
W takim razie...
zostawimy was.

35
00:02:25,800 --> 00:02:27,500
To jest niegrzeczne, wiesz?

36
00:02:27,600 --> 00:02:31,900
Czytanie moich myśli.
Zwłaszcza bez pozwolenia.

37
00:02:32,000 --> 00:02:35,400
Naprawdę sądziłaś, że byłaś jedyna
w swoim rodzaju, młoda damo?

38
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
Jesteśmy mutantami, Jean.

39
00:02:37,100 --> 00:02:39,400
Jesteśmy tacy jak ty.

40
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
Naprawdę?

41
00:02:41,300 --> 00:02:43,500
Wątpię...

42
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
Och, Charles.

43
00:03:02,200 --> 00:03:04,700
Ta mi się podoba.

44
00:03:04,800 --> 00:03:07,800
Masz większą moc,
niż możesz to sobie wyobrazić.

45
00:03:08,000 --> 00:03:12,900
Pytanie brzmi,
czy potrafisz kontrolować tę moc?

46
00:03:14,000 --> 00:03:18,200
Albo czy pozwolisz się jej opanować?

47
00:03:20,200 --> 00:03:23,900
10 lat temu

48
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
Warren?

49
00:03:38,300 --> 00:03:41,700
Synu, wszystko w porządku?

50
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
Co się tam dzieje?

51
00:03:43,300 --> 00:03:44,700
Nic, zaraz wychodzę.

52
00:03:44,800 --> 00:03:48,900
Daj spokój.
Jesteś tam ponad godzinę.

53
00:03:49,100 --> 00:03:50,800
Otwórz drzwi.

54
00:03:51,000 --> 00:03:51,500
Warren.

55
00:03:51,600 --> 00:03:54,100
Chwilę.

56
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
Otwórz te drzwi.

57
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
Warren?

58
00:04:00,900 --> 00:04:02,500
Natychmiast mnie wpuść!

59
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
Otwórz te drzwi!

60
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
O, Boże...

61
00:04:22,000 --> 00:04:23,200
Tylko nie ty...

62
00:04:23,300 --> 00:04:24,200
Tato.

63
00:04:24,300 --> 00:04:27,000
Przykro mi.

64
00:04:31,100 --> 00:04:35,100
GRUPA HATAK MOVIES
przedstawia:

65
00:04:35,300 --> 00:04:39,200
Tłumaczenie ze słuchu i napisy:
JediAdam

66
00:04:39,400 --> 00:04:42,100
Korekta: Juri24

67
00:04:42,800 --> 00:04:46,900
.::][ GRUPA HATAK MOVIES ][::.
http://hatak.pl

68
00:05:06,600 --> 00:05:10,600
X-MEN: OSTATNI BASTION

69
00:05:18,400 --> 00:05:21,700
Niedaleka przyszłość

70
00:05:52,500 --> 00:05:55,100
Świat się wali,
a wy nic nie zrobicie?

71
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
Chodźmy.

72
00:06:08,100 --> 00:06:09,500
Bobby!

73
00:06:16,200 --> 00:06:18,100
Dzięki, Kitty.

74
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
Giniemy tutaj.

75
00:06:25,800 --> 00:06:28,900
Tak, wiem.
Nie są gotowi, Storm.

76
00:06:29,800 --> 00:06:32,300
- Logan.
- Nie panikuj.

77
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
To było moje ostatnie cygaro.

78
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
Logan!

79
00:06:43,100 --> 00:06:44,600
Zbliża się!

80
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
Chodźmy!
Trzeba ruszać dalej!

81
00:06:46,900 --> 00:06:49,600
Hej, blaszany drwalu.
Podejdź tu.

82
00:06:49,700 --> 00:06:51,400
Jak ci idzie rzucanie?

83
00:06:51,500 --> 00:06:53,400
Logan, pracujemy jako zespół.

84
00:06:53,600 --> 00:06:54,700
Tak, powodzenia z tym.

85
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Rzuć mnie.

86
00:06:55,900 --> 00:06:56,800
Teraz!

87
00:06:56,900 --> 00:06:59,800
Cholera, Logan!
Nie rób tego!

88
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
Koniec lekcji.

89
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Hej, Colossus.

90
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
Niezły rzut.

91
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
Symulacja zakończona.

92
00:07:34,500 --> 00:07:35,400
Co to było, do cholery?

93
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
Sesja w Danger Room.

94
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
Wiesz o co mi chodzi.

95
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
- Wiem tylko, że...
- Nie możesz po prostu zmieniać zasad.

96
00:07:40,800 --> 00:07:42,100
Staram się ich czegoś nauczyć.

97
00:07:42,200 --> 00:07:43,100
Nauczyłem ich czegoś.

98
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
To było ćwiczenie obronne.

99
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
Tak, najlepszą obroną jest atak.

100
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
A może to było na odwrót?

101
00:07:49,100 --> 00:07:50,300
To nie zabawa, Logan.

102
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
Nabrałaś mnie.

103
00:07:53,300 --> 00:07:58,700
Hej, jestem tylko na zastępstwie.
Masz problem, pogadaj ze Scottem.

104
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
Scott!

105
00:08:16,100 --> 00:08:17,500
Jean...

106
00:08:18,400 --> 00:08:19,900
Scott.

107
00:08:24,700 --> 00:08:25,300
Nic ci nie jest?

108
00:08:25,500 --> 00:08:27,800
Wszystko w porządku.

109
00:08:28,300 --> 00:08:30,800
Nie wydaje się, żeby było w porządku.
Wydaje się jakbyś mnie unikała.

110
00:08:31,000 --> 00:08:31,500
Coś jest nie tak.

111
00:08:31,600 --> 00:08:34,200
To co jest nie tak to, że nie mogę
dotknąć swojego chłopaka bez zabijania go.

112
00:08:34,300 --> 00:08:35,900
Poza tym jestem wspaniała.

113
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Hej.

114
00:08:37,100 --> 00:08:38,000
To nie fair.

115
00:08:38,100 --> 00:08:39,500
Czy wywierałem na ciebie presję?

116
00:08:39,600 --> 00:08:40,700
Jesteś chłopakiem, Bobby.

117
00:08:40,800 --> 00:08:43,300
Myślisz tylko o jednym.

118
00:08:46,600 --> 00:08:49,100
Hej, Scott. Szukali cię na dole.
Nie pokazałeś się.

119
00:08:49,200 --> 00:08:49,900
Co cię to obchodzi?

120
00:08:50,100 --> 00:08:52,100
Na początek, musiałem cię kryć.

121
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Nie prosiłem cię o to.

122
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Nie, nie prosiłeś.

123
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Profesor to zrobił.

124
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
Tylko przejeżdżałem.

125
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
To przejeżdżaj dalej, Logan.

126
00:08:59,200 --> 00:09:00,900
Posłuchaj.

127
00:09:02,300 --> 00:09:03,600
- Wiem co czujesz.
- Przestań...

128
00:09:03,700 --> 00:09:08,000
- Kiedy Jean zginęła...
- Powiedziałem, przestań.

129
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Czas żyć dalej.

130
00:09:14,800 --> 00:09:18,800
Nie każdy leczy rany
tak szybko jak ty, Logan.

131
00:09:21,600 --> 00:09:24,700
Departament do spraw mutantów

132
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Panie sekretarzu.

133
00:09:41,600 --> 00:09:42,800
Tak?

134
00:09:44,300 --> 00:09:45,600
Spotkanie się rozpoczęło, sir.

135
00:09:45,700 --> 00:09:47,300
Dziękuję.

136
00:09:53,700 --> 00:09:55,500
Panie prezydencie.

137
00:09:55,700 --> 00:09:57,500
Usiądź, Hank.

138
00:09:59,300 --> 00:10:02,200
Urząd bezpieczeństwa śledził Magneto.

139
00:10:02,300 --> 00:10:05,800
Mieliśmy ślad w Lizbonie,
Genewie i Montrealu.

140
00:10:06,000 --> 00:10:10,700
Straciliśmy go na granicy,
ale mamy nagrodę pocieszenia.

141
00:10:11,400 --> 00:10:13,900
Złapaliśmy ją
podczas włamania do FDA.

142
00:10:14,100 --> 00:10:15,700
Wiecie, kogo naśladowała?

143
00:10:15,800 --> 00:10:17,600
Sekretarza Traska.

144
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Tak, sir.

145
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
Ona to potrafi.

146
00:10:20,900 --> 00:10:22,400
Już nie.

147
00:10:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin