1 00:00:00,400 --> 00:00:02,436 2 00:00:29,600 --> 00:00:31,318 Pomo¿esz mi przy eksperymencie. 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,516 Zdejmij p³aszcz . Co robisz? 4 00:00:34,600 --> 00:00:35,715 Siadaj. 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,599 Miss Smith bêdzie naszym obiektem. 6 00:00:40,680 --> 00:00:41,954 Nie. 7 00:00:42,040 --> 00:00:44,508 Przynieœ jakieœ klamry , Keeler . Nie mo¿esz. To nieludzkie . 8 00:00:44,600 --> 00:00:46,033 Nie obchodzi mnie to . 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,874 Muszê wiedzieæ, co siê dzieje gdy Krynoid dotyka ludzkiego cia³a. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,514 Co zrobisz na bis Doktorze? 11 00:01:08,600 --> 00:01:09,749 Wygram. 12 00:01:18,440 --> 00:01:19,953 Otwórz te drzwi . 13 00:01:20,960 --> 00:01:22,678 Stra¿nicy . Stra¿nicy . 14 00:01:22,760 --> 00:01:24,079 15 00:01:24,160 --> 00:01:25,479 16 00:01:26,720 --> 00:01:29,075 Dlaczego jestem otoczony przez idiotów ? Stra¿nicy. 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,796 Ktoœ otworzy te drzwi. 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,990 Moja rêka . Moja rêka . 19 00:01:34,880 --> 00:01:36,074 Keeler. 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,399 Nareszcie . 21 00:01:39,480 --> 00:01:41,118 22 00:01:42,400 --> 00:01:43,719 Co siê dzieje? 23 00:01:45,160 --> 00:01:47,549 Doktor i dziewczyna . ChodŸ. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,312 25 00:01:54,400 --> 00:01:57,756 WejdŸ tam i ukryj siê . Bêdê tak szybko jak siê da. 26 00:01:57,840 --> 00:02:00,957 Nie mo¿esz stawiaæ czo³a im samotnie. Sam nie. Mam pistolet. 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,519 Ale nigdy go nie u¿ywasz. 28 00:02:02,600 --> 00:02:05,353 Prawda. Ale oni tego nie wiedz¹ prawda ? 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,719 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,388 Niesamowite . 31 00:02:19,800 --> 00:02:21,836 32 00:02:21,960 --> 00:02:24,394 Ca³e moje cia³o siê zmienia. 33 00:02:26,040 --> 00:02:27,553 Spójrz na moje ramiê . 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,118 Zabierz mnie do szpitala , proszê . 35 00:02:31,200 --> 00:02:34,510 Nie b¹dŸ œmieszny . Bêdziemy dbaæ o Ciebie. 36 00:02:35,320 --> 00:02:38,153 Zrób coœ. Musisz coœ zrobiæ. 37 00:02:39,200 --> 00:02:43,352 To niesamowite . Absolutnie wyj¹tkowe. 38 00:02:44,080 --> 00:02:46,071 Na litoœæ bosk¹ pomó¿ mi. 39 00:03:04,040 --> 00:03:05,473 Po co to wszystko? 40 00:03:05,560 --> 00:03:08,438 Proszê pana s³yszê pana Keelera ... Mr Keeler czuje siê nezbyt dobrze. 41 00:03:08,520 --> 00:03:09,669 Mr Keeler. 42 00:03:09,760 --> 00:03:12,228 Musimy zaprowadziæ go do domku gdzie bêdziemy mogli siê nim zaj¹æ. 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,517 Co siê sta³o , sir? Nie zadawaæ pytañ. Po prostu zrób to . 44 00:03:15,600 --> 00:03:17,238 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,670 46 00:03:31,840 --> 00:03:34,308 Hudley przejdŸ do przodu . 47 00:03:41,600 --> 00:03:43,875 Bêdziesz musia³ to wytrzymaæ Keeler. 48 00:03:46,920 --> 00:03:48,319 Nie ruszaj siê . 49 00:04:02,920 --> 00:04:04,512 Jaki przewidywalny. 50 00:04:05,200 --> 00:04:08,237 Przestêpca powraca na miejsce zbrodni. 51 00:04:08,680 --> 00:04:10,875 Widzê ¿e nasienie siê otworzy³o. Uderzy³o w kogoœ? 52 00:04:10,960 --> 00:04:15,795 Tak w Keelera. Zrobi³ siê zielony. Gdzie jest dziewczyna? 53 00:04:15,880 --> 00:04:18,075 Odstawiasz tu wariata Scorby , wiesz o tym ? 54 00:04:18,160 --> 00:04:19,593 Dobrze p³aci. 55 00:04:20,160 --> 00:04:24,312 jeœli chodzi o pieni¹dze Mr Chase i ja jesteœmy z tej samej religii. 56 00:04:24,680 --> 00:04:28,036 Franklin Adams, 1881 do 1960. Amerykañski humorysta . 57 00:04:28,120 --> 00:04:30,270 Koniec cytatów Doktorze. 58 00:04:30,720 --> 00:04:32,915 Miss Smith nigdy nie wyjdzie z tego miejsca ¿ywa 59 00:04:33,000 --> 00:04:34,797 Ty te¿ nie Dokorze. 60 00:04:35,440 --> 00:04:38,637 Têdy proszê . I tym razem niczego nie próbuj. 61 00:04:39,640 --> 00:04:41,676 Wiesz ... cicho . 62 00:05:06,320 --> 00:05:07,719 Odwróæ siê. 63 00:05:11,160 --> 00:05:12,991 Nie mo¿emy tego przedyskutowaæ Scorby? 64 00:05:13,120 --> 00:05:16,396 Stoisz trochê niepewnie na nogach Doktorze. 65 00:05:19,960 --> 00:05:21,473 Jesteœ... 66 00:05:21,920 --> 00:05:25,435 Popychasz swoje szczêœcie Scorby. Proszê usi¹œæ Doktorze. 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,468 Widzisz nasz¹ ma³¹ maszynê Doktorze? 68 00:05:36,360 --> 00:05:38,351 Wygl¹da na to, ¿e ma mo¿liwoœci . 69 00:05:38,440 --> 00:05:42,399 Och, tak ma . Ró¿ne mo¿liwoœci. 70 00:05:43,280 --> 00:05:45,840 Czy wiesz, ¿e robimy w³asny kompost ? 71 00:05:45,920 --> 00:05:47,319 Bardzo s³usznie. 72 00:05:47,440 --> 00:05:49,954 Zawsze nale¿y zwróciæ ziemi to co siê zabra³o . 73 00:05:53,200 --> 00:05:55,475 To zwykle mówi Mr Chase . 74 00:05:56,920 --> 00:05:58,751 On nigdy nie marnuje niczego 75 00:05:58,840 --> 00:06:01,354 Co mo¿e nawoziæ roœliny . 76 00:06:01,440 --> 00:06:04,034 Wszystko. To bardzo chwalebne. 77 00:06:13,520 --> 00:06:15,272 78 00:06:19,920 --> 00:06:22,639 To ma bardzo du¿y apetyt Doktorze. 79 00:06:22,720 --> 00:06:24,073 Zwi¹zaæ go. 80 00:06:39,640 --> 00:06:40,959 81 00:06:49,640 --> 00:06:52,234 Co siê dzieje ? Co zrobi³eœ ? 82 00:06:53,320 --> 00:06:56,995 To dla Twojego dobra . Nie mo¿esz sie poruszyæ. 83 00:06:57,680 --> 00:07:01,434 Nie mo¿esz mnie tu trzymaæ . Potrzebujê pomocy medycznej . 84 00:07:02,360 --> 00:07:03,713 Spójrz na mnie. 85 00:07:04,360 --> 00:07:06,874 Tempo wzrostu jest zadziwiaj¹ce . 86 00:07:07,080 --> 00:07:08,798 Zadziwiaj¹ce Keeler. 87 00:07:09,360 --> 00:07:11,396 wch³anianie bia³ka zwierzêcego, oczywiœcie. 88 00:07:11,480 --> 00:07:13,948 Jakiego bia³ka? Twojego w³asnego cia³a. 89 00:07:14,160 --> 00:07:16,913 Bêdziemy musieli daæ Ci wkrótce jedzenie . 90 00:07:17,600 --> 00:07:21,309 Chase przestañ zachowywaæ siê jak wariat i weŸ mnie do szpitala. 91 00:07:21,440 --> 00:07:24,989 Nie b¹dŸ œmieszny . To by wszystko zniszczy³o . 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,594 Wspólnie jesteœmy na skraju wielkiego odkrycia naukowego. 93 00:07:29,680 --> 00:07:32,319 Musimy uwa¿nie obserwowaæ ten proces. 94 00:07:32,600 --> 00:07:36,309 Hargreaves , nie s³uchaj go . To jest morderstwo . 95 00:07:37,200 --> 00:07:40,954 Jestem pewien, ¿eMr Chase ma racjê sir. To jest dla twojego dobra . 96 00:07:41,560 --> 00:07:45,838 Zmieniasz siê w roœlinê, Keeler . Jesteœ uprzywilejowany. 97 00:07:45,920 --> 00:07:49,117 Pomyœl o tym Fenomenalny nowy gatunek roœlin . 98 00:07:51,760 --> 00:07:55,435 potrzebujê sprzêtu aby monitorowaæ ten eksperyment. 99 00:08:02,640 --> 00:08:03,789 Chase. 100 00:08:23,600 --> 00:08:27,195 On mo¿e mieæ racjê , sir . To mo¿e byæ niebezpieczne . 101 00:08:28,000 --> 00:08:30,514 Wszystko bêdzie w porz¹dku Hargreaves 102 00:08:30,600 --> 00:08:32,795 dopóki bedziemy go tutaj trzymali. 103 00:08:32,880 --> 00:08:34,393 Bardzo dobrze sir. 104 00:08:48,480 --> 00:08:50,232 tu Pan jest Mr Chase. 105 00:08:50,320 --> 00:08:52,072 Mamy Doktora. Zamknêliœmy go w pokoju kompostu . 106 00:08:52,160 --> 00:08:54,628 To dobrze . Nie ma œladu dziewczyny ? Nie, jeszcze nie. 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,358 Mamy wszystkie wyjœcia obstawione. Nie bêdzie daleko. 108 00:08:56,440 --> 00:08:58,158 109 00:09:00,280 --> 00:09:01,998 G³ówne laboratorium . 110 00:09:02,200 --> 00:09:03,315 Co? 111 00:09:04,280 --> 00:09:07,113 Proszê poczekaæ to do Pana sir. 112 00:09:07,840 --> 00:09:10,308 Mówi ¿e to pilne . G³ówna brama. 113 00:09:15,760 --> 00:09:16,909 Chase. 114 00:09:18,760 --> 00:09:20,193 Amelia Ducat? 115 00:09:20,680 --> 00:09:22,671 Dlaczego trzymasz j¹ za g³ówn¹ bram¹? 116 00:09:22,760 --> 00:09:24,910 Przepraszam sir. Miss Ducat nalega na spotkanie z Panem. 117 00:09:25,000 --> 00:09:26,911 Mówi, ¿e winien jej Pan jest pieni¹dze. 118 00:09:28,320 --> 00:09:29,958 tyle powiedzia³a sir. 119 00:09:30,240 --> 00:09:32,435 pozb¹dŸ siê jej. 120 00:09:32,600 --> 00:09:34,272 Jestem w œrodku bardzo wa¿nej pracy 121 00:09:34,360 --> 00:09:36,271 Nie chcê nikogo widzieæ. Czy to jasne? 122 00:09:36,640 --> 00:09:40,952 Powiedzia³em jej o tym Mr Chase, ale ona jest bardzo , hm , wytrwa³a. 123 00:09:41,880 --> 00:09:44,838 wspomnia³a coœ o prawniku sir. 124 00:09:45,400 --> 00:09:48,915 Prawnicy ? Fuj ka¿dy jest g³upcem. 125 00:09:49,480 --> 00:09:51,994 Dlaczego jestem otoczony przez idiotów ? 126 00:09:52,920 --> 00:09:56,151 Czy nie by³oby lepiej, aby j¹ Pan przyj¹³ Mr Chase i unikn¹³ zamieszania? 127 00:09:56,240 --> 00:09:59,038 Mo¿e tak mo¿e nie. 128 00:10:01,120 --> 00:10:03,350 PrzyprowadŸ j¹ do biblioteki. 129 00:10:19,560 --> 00:10:21,152 130 00:10:45,200 --> 00:10:47,077 Nie bój siê. 131 00:10:47,160 --> 00:10:48,479 132 00:10:50,480 --> 00:10:52,198 Powinnaœ byæ zadowolona . 133 00:10:53,160 --> 00:10:55,594 Przecie¿, to mog³aœ byæ ty. 134 00:10:56,640 --> 00:10:57,959 Keeler? 135 00:10:59,280 --> 00:11:01,714 Co ... Co oni ci zrobili? 136 00...
a.skiera