Parks.and.Recreation.S06E04.HDTV.x264-LOL.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{19}{104}To historyczny dzień.|O 12:01 w południe,
{107}{148}miasto Eagleton|przestało istnieć
{149}{197}i zostało ponownie|wchłonięte przez Pawnee.
{198}{241}Rzeczy maja się|dokładnie tak samo
{242}{290}jak w 1817, poza tym, że
{291}{329}kobiety i mniejszoci mogš głosować,
{330}{365}toalety mamy w domach
{366}{437}i nie możemy już palić|wdów za uczenie arytmetyki.
{437}{499}Radna Knope|jest waszš carem scalajšcym,
{500}{538}a w segregatorach,|które przygotowała,
{539}{606}znajdziecie wskazówki|do waszych wydziałów w Pawnee,
{607}{669}której najbardziej pasujš|do waszych wydziałów w Eagleton.
{669}{701}Eagleton ma dwa wydziały, których
{701}{725}nie ma w Pawnee:
{726}{793}Wydział Projektowania|Bezkresnych Basenów
{794}{833}i Wydział Ujeżdżania,
{834}{893}co, jak mi powiedziano, jest|wymylnš jazdš na koniu.
{893}{955}To tańczenie na koniu, proszę pani.
{955}{994}Spokojnie, Alonzo.
{995}{1061}Wszyscy tańczšcy na koniu,|siedcie w swoich siodłach, że tak powiem.
{1062}{1120}Reszta,|witajcie w waszych nowych wydziałach.
{1121}{1199}Uwaga: w Eagleton|panuje teraz stan wojenny.
{1199}{1223}Nie.
{1294}{1556}Parks and Recreation S06E04|"Doppelgängers"
{1557}{1696}TŁUMACZENIE: kolia24
{1697}{1734}Wydział Parków Pawnee.
{1735}{1784}Wkrótce, będziecie dobrani w pary|z osobš,
{1784}{1839}która w przybliżeniu|była waszym odpowiednikiem w Eagleton.
{1839}{1887}Donna, będziesz z Craigiem.
{1887}{1946}April, będziesz z kim|o imieniu Tynnyfer.
{1947}{2002}A Ron, twój kole|też ma na imię Ron.
{2003}{2056}Chyba nie ma odpowiednika|Toma Haverforda.
{2057}{2103}Żadna niespodzianka,|jestem jedyny w swoim rodzaju,
{2104}{2137}tak samo jak robione na zamówienie|Nike, które zaprojektowałem
{2137}{2202}z napisem "Paluszki Tommy'ego"|wzdłuż palców.
{2203}{2234}Właciwie to masz|odpowiednika.
{2235}{2289}Ma na imię Eric|i słyszałam, że jest niesamowity.
{2290}{2339}Tak czy inaczej, mam też|małš niespodziankę.
{2341}{2394}Chciałabym przedstawić|naszego nowego tymczasowego archiwistę.
{2395}{2445}- Czeć wszystkim.|- Nie!
{2446}{2493}Nie, dlaczego?|To nie może być prawda.
{2493}{2526}Leslie, dlaczego?
{2527}{2572}Sprowadzilimy Jerry'ego|z emerytury,
{2573}{2619}ponieważ mamy górę|dokumentów do przejrzenia.
{2620}{2675}- Witamy z powrotem, Jerry Gergic.|- Dziękuję, Leslie.
{2676}{2717}Zakładajšc, że|zaczynamy od poczštku
{2717}{2749}Leslie, zastanawiałem się,|czy ludzie
{2750}{2785}mogliby używać mojego prawdziwego imienia.
{2785}{2832}- Larry?|- Nie, nie Larry.
{2833}{2881}Jerry.|Nie, Gary.
{2881}{2931}Masz na imię Larry,|Larry Gengurch.
{2931}{2964}Ma na imię Larry Gengurch.
{2965}{2999}Daj spokój, April,|mojej rodzinie
{3000}{3062}jest wystarczajšco trudno,|kiedy nazywajš mnie "Gary."
{3063}{3105}- Jerry.|- Typowy Larry.
{3106}{3160}Larry.
{3161}{3207}- Larry, Larry, Larry.|- O rety.
{3207}{3270}Słuchajcie, staram się zachować|tyle stanowisk, ile możliwe,
{3271}{3317}ale niektórzy|będš musieli odejć.
{3317}{3355}Nie jestem pewna,|kogo powinnimy zatrzymać.
{3355}{3402}April, Tom i Donna|to trójka najlepszych ludzi,
{3403}{3435}jacy kiedykolwiek istnieli.
{3436}{3519}Ron jest w zasadzie|lepszš wersjš George'a Washingtona.
{3519}{3632}Ale Eagletończycy|zapewne też sš dobrzy.
{3633}{3698}Dzisiaj, nie tylko|scalamy dwa miasta.
{3699}{3755}Wyprawiamy przyjęcie|urodzinowe dla nowego miasta.
{3757}{3881}Wszystkiego najlepszego, Nowe Pawnee.
{3882}{3916}Koniec imprezy.
{3917}{3989}Zmarnowalicie miliony|dolarów podatników,
{3989}{4057}a my musimy posprzštać|ten wstrętny bałagan, który zrobilicie.
{4058}{4106}Nie jeste tak miły|jak ten drugi kole.
{4107}{4153}Nie obchodzi mnie to.
{4154}{4226}Kiedy bylimy stanowymi rewidentami księgowymi,|mielimy niesamowity system.
{4227}{4270}Chris wszystkich podkręcał
{4271}{4311}i sprawiał, że czuli się|pozytywnie i szczęliwie.
{4312}{4391}A ja wkraczałem i rozszarpywałem|ich budżet na strzępy.
{4392}{4433}Taki majestatyczny alley-oop.|/(zagranie w koszykówce)
{4434}{4489}Wszyscy jestecie niesamowici!
{4490}{4535}Wszyscy jestecie zwolnieni.
{4536}{4575}Praca zespołowa.
{4575}{4625}Czeć, dodzwoniłe się|do poczty głosowej
{4625}{4702}Larry'ego Gengurcha.
{4703}{4765}Proszę, zostaw wiadomoć|po sygnale.
{4766}{4805}Kiedy Leslie zadzwoniła,|by spytać czy mogę pomóc,
{4806}{4876}Gayle i ja szykowalimy się|na rejs statkiem
{4876}{4913}na Bahamy.
{4914}{4957}Powiedziałem "Gayle,|odłóż to bikini,
{4958}{5007}bo Pawnee mnie potrzebuje."
{5008}{5109}Kto zostawił|tutaj banana...
{5110}{5149}Czeć, jestem Donna.
{5150}{5183}To idealne|imię dla ciebie.
{5184}{5225}Uwielbiam je.|Nigdy go nie zmieniaj!
{5225}{5301}Nie zamierzałam.|Jeste Craig, prawda?
{5301}{5356}Tak, ale nienawidzę tego imienia.
{5357}{5406}Jest takie nudne.|Brzmi jak czyj kuzyn.
{5407}{5439}Craig! Craig!
{5441}{5481}Chcę być Hiszpanem|o imieniu Terrence,
{5481}{5525}ale nie wyszło.
{5526}{5627}Oto lista|moich obowišzków.
{5627}{5680}W zasadzie|jestem kierownikiem biura.
{5681}{5737}- A ty?|- Robiłem wszystko.
{5738}{5767}Wszystko!
{5768}{5797}Latami dwigałem wydział Eagleton|na swoich barkach
{5798}{5835}i uwielbiałem|każdš sekundę.
{5837}{5905}Nawet sobie nie wyobrażasz!
{5905}{5939}Przepraszam,|czy masz na imię Jennifer?
{5939}{6004}Nie, Tynnyffer z dwoma y.
{6005}{6051}Kiedy byłam Jennifer,|ale potem postanowiłam się
{6052}{6113}przemianować.
{6114}{6167}Poczekaj. Godzina Xanaxa.|/(tabletka na uspokojenie)
{6261}{6342}Cóż, miło cię poznać.
{6343}{6375}Jestem April
{6376}{6460}i chciałam tylko powiedzieć,|że twoja sukienka jest taka liczna,
{6461}{6487}że aż uderza.
{6488}{6528}Widziałam mojego|instruktora spinning jak to nosił,
{6529}{6581}i byłam jak, "Zamknij się.|Gdzie mogę to kupić?"
{6582}{6624}O mój Boże.|Kto jest twoim instruktorem spinning?
{6624}{6659}Gregory czy Wynona?
{6660}{6717}Chodzę do Yonis.|Kim sš Gregory i Wynona?
{6718}{6741}Nigdy wczeniej|o nich nie słyszałam.
{6741}{6812}- Sš lepsi?|- Uwielbiam Wynonę.
{6812}{6851}Poważnie, musisz|mnie tam wkręcić.
{6852}{6911}Wiesz, musisz,|musisz, musisz.
{6912}{6969}To najgorsza osoba|jakš kiedykolwiek poznałam.
{6969}{7021}Chcę podróżować z niš|po wiecie.
{7022}{7079}Ron.
{7079}{7145}Ron.
{7146}{7177}Nazwisko?
{7178}{7216}Dunne.|/(wymawia się tak jak "done", ang. skończyć)
{7217}{7258}To twoje nazwisko,
{7259}{7310}czy mówisz mi,|że skończyłe gadać?
{7311}{7379}I to i to.
{7380}{7416}Dunne i skończone.
{7477}{7578}Lubię Rona.
{7579}{7628}- Czeć.|- Proszę, proszę, proszę.
{7629}{7655}Ty musisz być Eric.
{7656}{7735}Jestem Ragiv z I.T.|To jest E.R.I.C.
{7736}{7781}E.R.I.C. to program|komputerowy?
{7782}{7846}Oznacza Centrum|Rezerwacyjno-Informacyjne Eagleton.
{7847}{7889}Robi wszystkie rozkłady|w Eagleton.
{7889}{7923}Przyszedłem je zainstalować.
{7924}{7977}Ale robienie rozkładów|to główna częć mojej pracy.
{7977}{8003}Nadal macie człowieka
{8004}{8039}odpowiadajšcego za|rezerwowanie kortów tenisowych?
{8039}{8093}Co to jest, rok 1990?
{8094}{8132}To chyba tłumaczy|gšbki na ramionach.
{8168}{8263}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{8264}{8309}Jak on je zauważył?
{8309}{8375}Hej, a to niespodzianka.
{8377}{8432}Chciałam tylko|pogadać przez chwilę.
{8433}{8491}Wiesz, żeby mogła|usłyszeć ode mnie jakie rzeczy.
{8492}{8536}Słowne rzeczy z moich ust.
{8537}{8568}Czy to zabrzmiało dziwnie?
{8569}{8623}- Wszystko w porzšdku?|- Wszystko dobrze.
{8624}{8655}Po pierwsze, to Evelyn.
{8655}{8693}Witaj.
{8694}{8754}Jest moim odpowiednikiem|w Wydziale Zdrowia z Eagleton.
{8755}{8799}Tak naprawdę nie było potrzeby żebym tam pracowała.
{8799}{8842}Mieszkańcy Eagleton sš bardzo zdrowi.
{8843}{8874}To musi być
{8875}{8914}dla ciebie|bardzo interesujšce wyzwanie,
{8915}{8947}ponieważ Pawnee ma|pierwszy udokumentowany przypadek
{8947}{8989}mega-cukrzycy.
{8989}{9041}I jedyne znane wystšpienie
{9041}{9089}innej choroby Lou Gehriga.
{9090}{9133}Pisano o nas|w podręcznikach.
{9133}{9174}Dzięki, Evelyn,|zobaczymy się w moim biurze.
{9175}{9254}Muszę tylko wypowiedzieć|jeszcze klika słów w twarz Leslie.
{9255}{9313}Miło cię poznać.
{9314}{9349}Szkoda mi jej.
{9349}{9397}To znaczy, nikt nie może|wskoczyć na twoje miejsce, Ann.
{9397}{9437}Z twoimi malutkimi stópkami|jak u lalki.
{9437}{9486}Właciwie, chciałam o tym|z tobš porozmawiać.
{9487}{9559}Ustšpię ze stanowiska
{9560}{9616}i przekażę swoje zadania Evelyn.
{9617}{9642}Co? Nie.
{9643}{9678}Kto cię|do tego namówił?
{9679}{9737}Evelyn?|Wiedziałam, że jest potworem.
{9737}{9763}Nie.|Nie, nie, nie.
{9764}{9804}Rozmawialimy z Chrisem
{9805}{9861}i bardzo poważnie|mylimy
{9862}{9901}o wyjedzie z Pawnee
{9902}{9976}i przeprowadzeniu się w inne|miejsce, by założyć rodzinę...
{9977}{10039}O mój Boże, spójrz.|To gofry!
{10040}{10097}- Przepyszne gofry.|- Czekaj.
{10098}{10143}Spróbujemy?|Tak, spróbujmy.
{10175}{10211}- Czekaj, o czym mówiła?|- Spróbuj.
{10212}{10306}Smacznego.|O to chodzi.
{10353}{10387}Więc jeli dobrze słyszę,
{10391}{10439}mówisz mi, że nie|mylisz o wyjedzie z Pawnee.
{10442}{10481}Mylę o wyjedzie.
{10484}{10542}Czy to jeden z typowych|nie-kawałów Ann?
{10543}{10584}W stylu, "Wyjeżdżam|z Pawnee...nie!"
{10585}{10605}Nie robię tak.
{10608}{10638}Miałam nadzieję,|że zaczęła.
{10641}{10665}To jeszcze nie postanowione.
{10666}{10701}Po prostu żadne|z nas nie jest z Pawnee.
{10702}{10776}Cała moja rodzina|jest z Michigan.
{10779}{10839}A Chris tęskni|za życiem w większym miecie.
{10840}{10884}A ja tylko chciałam...
{10885}{10934}porozmawiać o tym,|żeby usłyszała to ode mnie.
{10984}{11024}Słyszysz ten galop?
{11027}{11100}Co...o rany,|spójrz!
{11102}{11174}Joe Biden na koniu bez koszulk...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin