Ripper.Street.S02E02.HDTV.XviD.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{1}25
{932}{1031}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1032}{1062}Pomocy!
{1098}{1185}Wycišgnijcie tę bestię,|zanim mnie rozerwie.
{1350}{1432}Włóż te łapska do rodka|i uwolnij gnojka!
{1440}{1472}Sprowad Trevesa.
{1612}{1630}Chloroform!
{1632}{1680}Który konował jest od piczy?
{1682}{1732}Ja cię otworzę, kobieto.
{3390}{3470}Panie, proszę, on jest mój.|Błagam!
{3490}{3550}Nie odbieraj mi go!
{3725}{3798}Poranny portier znalazł jš|u stóp wschodnich schodów.
{3800}{3832}Kiedy do was przyszła?
{3860}{3920}Wczoraj,|krótko po ósmej wieczorem,
{3922}{3995}kiedy przygotowywałem opinię|o mierci Linklatera.
{4002}{4025}Była brudna.
{4035}{4078}Przeklinała jak doker.
{4098}{4188}Godzinę póniej jej syn przyszedł|na wiat po cesarce. Został zabrany.
{4202}{4268}Nie wiemy dokšd|ani przez kogo.
{4268}{4322}Przez tego,|który zepchnšł jš ze schodów.
{4335}{4450}Po mierci matki biedne dziecko|będzie w niebezpieczeństwie, inspektorze.
{4452}{4482}Żadnych rzeczy osobistych?
{4490}{4540}Żadnego nazwiska, jej czy kogo,|kto na niš czeka?
{4540}{4565}Nic.
{4580}{4645}Zajmie się niš|mój Amerykanin na Leman Street.
{4665}{4710}Jeszcze co powinien pan zobaczyć.
{4790}{4838}Sierżancie,|proszę pomóc jš odwrócić.
{4865}{4918}To może pomóc jš zidentyfikować.
{5175}{5200}O rety!
{5512}{5562}.:: Grupa Hatak ::.
{5565}{5655}{Y:B}RIPPER STREET|sezon 2 odcinek 2
{5658}{5752}Tłumaczenie: jarmisz
{6558}{6618}Kto powie,|że nie jeste piękny?
{6662}{6690}Wilson!
{6715}{6788}Jedediah Shine|chowa dzi swojego sierżanta.
{6808}{6875}Nie ma wyjcia,|musimy pożegnać zmarłego.
{7020}{7062}Jeszcze ostatecznie nie ustalono,
{7062}{7105}dlaczego Linklater|pożegnał się ze wiatem.
{7115}{7180}Zgoda, swoje zrobił żelazny pręt,|który go przebił.
{7182}{7238}Ale kršżš też pewne plotki, Wilson,
{7242}{7338}że nasz przyjaciel Edmund Reid|mógł mieć co wspólnego z tš mierciš.
{7382}{7412}O wilku mowa.
{7475}{7505}I jak, inspektorze?
{7582}{7638}Takie urazy, panie Reid,
{7670}{7708}zmieniajš człowieka.
{7718}{7752}Uczš pokory.
{7782}{7820}Pokorny Fred Best.
{7865}{7930}Byłem ciekaw, czy się pokażecie.
{8030}{8068}Był moim przyjacielem.
{8110}{8170}Ale wcišż stoisz|po stronie człowieka
{8182}{8255}podejrzewanego,|że pomógł temu przyjacielowi umrzeć?
{8258}{8345}Ostrożnie, panie Shine,|z takimi twierdzeniami.
{8348}{8382}Dlaczego, sierżancie?
{8405}{8472}Ludzie mogš zapytać,|co przyjdzie dobrego
{8482}{8552}z szargania reputacji|kogo takiego jak pan Reid.
{8555}{8580}W rzeczy samej.
{8582}{8638}- I że to oszczerstwo maskuje prawdę.|- Czyjš?
{8638}{8752}Pańskš! O pańskich działaniach|w tej jednostce.
{8770}{8795}Wilson!
{8815}{8875}Hańbi pan odznakę i mundur.
{8905}{8990}Twój inspektor jest zhańbiony,|a ty uwłaczasz mnie?
{8990}{9055}- Będę szukał satysfakcji.|- Niech jej pan szuka!
{9058}{9110}Plotki mówiš,|że porzuciłe boks.
{9110}{9130}Mówiš prawdę.
{9130}{9235}Z ulgš muszę przyznać,|że jednak
{9270}{9310}nie do końca zmiękczyła cię...
{9318}{9372}fałszywa miłoć żony kurwy.
{9375}{9440}Nie. Nie tutaj.|Nie teraz.
{9445}{9472}Ale wkrótce, sierżancie.
{9502}{9572}Kiedy wiat pozna|zaprzysiężone zeznanie pana Trevesa
{9640}{9710}i dowie się,|że inspektor Reid jest mordercš.
{9932}{10005}Sińce i stłuczenia na biodrze,|miednicy, kolanie i na plecach.
{10028}{10115}Koć ramienna, promieniowa i łokciowa|sš jednak nietknięte.
{10118}{10202}Nie broniła się przed upadkiem.|Kurczowo trzymała dziecko przy piersi.
{10205}{10238}Umarła chronišc je.
{10248}{10285}Instynkt macierzyński.
{10292}{10318}Na nic się zdał.
{10325}{10405}Treves opisał jš|jako brudnš nędzarkę?
{10442}{10498}Moim zdaniem jest piękna.
{10510}{10565}I ten, co o niš dbał,|myli tak samo.
{10610}{10712}Podarte i znoszone.|Ale ten szew jest wysokiej klasy...
{10718}{10770}Nici najprawdopodobniej kradzione.
{10772}{10830}Mówisz, że skórę|też ma kradzionš?
{10875}{10968}Spójrz na jej twarz.|Biel cynkowa. Rozjania jej cerę.
{10968}{11032}- Na jaki czas.|- Była bardzo zadbana.
{11148}{11258}Mimo to nie próbowano jej|tego usunšć.
{11260}{11310}Mylisz, że przez to|nie była człowiekiem?
{11310}{11375}Wszyscy kiedy bylimy zwierzętami,|jak teraz mówiš.
{11385}{11422}Niektórym i dzi|do nich niedaleko.
{11425}{11465}Wolałbym, muszę przyznać,
{11468}{11550}zostawić sierżanta w spokoju.|Pochował dzi przyjaciela.
{11590}{11648}Może i czym była obdarzona,|ale tę kobietę zamordowano,
{11650}{11692}a jej dziecko porwano.
{11695}{11798}Ten ogon to pozostałoć.|Przypomnienie, czym kiedy bylimy.
{11828}{11878}W wodzie, pod nieboskłonem.
{11918}{11942}Sierżancie Drake.
{11952}{12002}Zakazano ulicznych pokazów dziwolšgów,
{12005}{12082}ale pojawiły się jakie plotki,|że częć trupy Toma Normana
{12082}{12125}wróciła z Nottingham?
{12128}{12210}Ukrywajš się pod estakadš kolejowš|niedaleko Artillery.
{12330}{12402}- Główny inspektor Abberline.|- Inspektor Reid.
{12425}{12465}Wzmocnienie.
{12735}{12842}To chłopiec. Przecież prosiłem.|Żadnych dzieciaków więcej.
{12848}{12978}Sierżancie, macie za mało ludzi.|Dobrze zrozumiałem?
{12980}{13008}Tak.
{13048}{13120}Ma rację.|Mamy braki.
{13128}{13215}Mylisz, że pod moim biurem|ustawia się kolejka?
{13215}{13315}Batalion twardych weteranów,|z których każdy błaga,
{13315}{13362}żeby dołšczyć go do twojej jednostki?
{13362}{13385}Ogień, przyjacielu?
{13385}{13462}Ten tutaj,|detektyw konstabl Flight,
{13468}{13565}pracował w mundurze|po godzinach bez zapłaty,
{13565}{13680}a liczbš zatrzymań|mógłby nas wszystkich zawstydzić.
{13682}{13732}W Bloomsbury, Fred.
{13745}{13840}Teraz dołšczył do służby ledczej.|Chce pracować tutaj.
{13842}{13935}Sam się zgłosił do pracy w tym szambie.|W Whitechapel.
{14108}{14225}Inspektorze Reid. To zaszczyt.|Nie zawiodę pana, sir.
{14232}{14302}Łatwo powiedzieć, konstablu.|Dowieć trudniej.
{14350}{14400}Inspektorze,|mogę na słowo?
{14492}{14548}Niedawno mały ptaszek|usiadł mi na ramieniu.
{14550}{14610}Ćwierkał co|o awanturze na pogrzebie.
{14612}{14675}Ten ptaszek paraduje|z filiżankš zamiast ucha?
{14715}{14790}Jeli Drake nie potrafi|trzymać nerwów na wodzy,
{14815}{14878}twoim zadaniem jest go zdyscyplinować.
{14918}{14970}Sierżant Linklater|był jego przyjacielem.
{14970}{15030}A Jedediah Shine|jest wyższy rangš.
{15032}{15098}A jeli ten starszy rangš|dopuszcza się niesubordynacji,
{15108}{15140}a może nawet czego gorszego?
{15142}{15192}Zostaw to.
{15195}{15320}To nie twoje nazwisko sławiš teraz|jako wzór prawoci.
{15330}{15432}I dopóki Treves cię nie oczyci,|tak pozostanie.
{15458}{15525}Jeste moim przyjacielem, Ed, ale...
{15540}{15688}rzucasz oskarżenia przeciw człowiekowi|o jego pozycji bez dowodów.
{15698}{15860}Rozumiesz mnie?|Inspektorze? Zrozumiano?
{15990}{16020}Do Artillery.
{16152}{16235}Wszyscy ambitni ludzie, panno Hart,|uciekajš się do handlu.
{16238}{16335}To umiejętnoć, która pomaga|utrzymać się na powierzchni,
{16345}{16395}kiedy fortuna się odwraca.
{16405}{16488}Cieszę się,|że nie złamały pani nowe warunki.
{16685}{16718}Nie chce pan przeliczyć?
{16720}{16820}Jestemy przyjaciółmi.|A przyjaciele sobie ufajš.
{16852}{16908}I nie zapominajš|o wzajemnych zobowišzaniach.
{17012}{17135}Zobowišzaniach, które,|pozwolę sobie przypomnieć, mogš zniknšć,
{17155}{17230}dzięki jednemu słowu|i jednej nocy.
{17265}{17298}Rozumie mnie pani?
{17308}{17350}To już wszystko, panie Duggan?
{17430}{17485}Proszę pozdrowić|swojego rewolwerowca.
{17498}{17562}Będzie musiał urabiać sobie ręce|po łokcie.
{18072}{18150}A to co?!|Caliban, jak widzę!
{18188}{18315}Chciałe nastawać|na czeć mojego dziecka?
{18325}{18388}Będę cię dręczyć, Calibanie,
{18405}{18542}aż ryk bestii wyrwie się|z twoich trzewi.
{18920}{18965}Sšdzę, że już wystarczy,|sierżancie.
{18965}{19052}Niech pani przestanie.|Zamykamy przedstawienie.
{19055}{19082}Na jakiej podstawie?
{19085}{19142}ledztwo w sprawie zabójstwa,|panno Pettigrew.
{19145}{19185}Zabójstwa i porwania.
{19198}{19265}Noworodka odebrano|zamordowanej matce.
{19272}{19342}A jak my mielibymy|panu w tym pomóc?
{19345}{19388}Ona również miała pewien dar.
{19410}{19478}Wyrostek u dołu kręgosłupa.
{19515}{19540}Ogon?
{19570}{19632}Mówi pan o Stelli Brooks.
{19670}{19710}John.
{19805}{19860}Znaleziono jš ostatniej nocy,|panie Goode.
{19865}{19895}A dziecko?
{19958}{20018}Mówił pan o jej dziecku.
{20025}{20088}To chłopiec.|Mylimy, że żyje.
{20122}{20145}Ale zabrano go.
{20180}{20218}Kiedy widział jš pan ostatnio?
{20238}{20318}Dzi mija blisko siedem miesięcy.
{20320}{20370}Bardzo precyzyjna odpowied.
{20382}{20420}Szukałem jej.
{20440}{20482}Była pańskš kochankš?
{20622}{20690}W szpitalu była zupełnie sama?
{20695}{20755}Nie miała nic,|poza zdartym ubraniem.
{20758}{20792}Ale to ubranie...
{20822}{20855}było kiedy ładne.
{20858}{20912}W co najmniej jednym miejscu|było doskonale zszyte.
{20915}{21005}- To było kosztowne.|- Czekaj, bracie, dam ci co na to.
{21005}{21045}Nic mi nie pomoże!
{21348}{21380}Z drogi, stogu siana.
{21550}{21620}Ten wasz Caliban|był z wami całš ostatniš noc?
{21622}{21690}Był. Wszyscy możemy to potwierdzić.
{21745}{21798}Pokazujecie tu|imponujšce sztuczki.
{21800}{21880}To żadna sztuczka|To dar Johna.
{21908}{22020}Jest odporny na ból.|Ale nie na cierpienie.
{22035}{22092}A panna Brooks?|Co powie pani o niej?
{22110}{22155}Bezdomna, osierocona.
{22158}{22270}Tom Norman pokazywał jš|w szklanej kabinie, to znaczy jej tył.
{22278}{22365}Za dodatkowego pensa|można było pocišgnšć za ogon.
{22365}{22392}Nie miała żadnej rodziny?
{22400}{22478}Przyjaciół poza wami, którzy mogliby|powiedzieć, kto chciał jš skrzywdzić?
{22492}{22598}Miała przyjaciela.|I już pan go poznał.
{22940}{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin