1 00:00:00,300 --> 00:00:01,700 On szuka ciebie, Tom 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,700 /Poprzednio... 3 00:00:03,800 --> 00:00:07,900 Każdy sojusznik jest na wagę złota. Nie spocznš, póki nas nie znajdš. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,400 Załatwiła kiedy takiego? Bo ja tak. Jestem twojš jedynš szansš na przeżycie. 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,200 Dlaczego Espheni zostawiliby to miejsce? 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,400 Jak to się, kurde, stało? 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,600 Twoja córka jest wyjštkowa. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,700 Dajmy jej okazję do pokazania, że jest nadal jednš z nas. 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,600 Co się stanie w najgorszym wypadku? 10 00:00:25,700 --> 00:00:28,300 W najgorszym wypadku zabije was wszystkich. 11 00:01:48,900 --> 00:01:52,500 Lexi? Nic ci nie jest? 12 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 Jej oczy. 13 00:01:54,900 --> 00:01:57,500 Co stało się z jej oczami? 14 00:01:59,000 --> 00:02:00,200 Lexi! 15 00:02:05,100 --> 00:02:07,000 Kochanie? 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Mamo? 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,500 Jestem tu. Jestemy tu razem. 18 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 To ja. 19 00:02:20,900 --> 00:02:23,600 - Tom Mason? - Pamiętasz. 20 00:02:23,700 --> 00:02:25,800 Jestem twoim ojcem. 21 00:02:34,300 --> 00:02:36,700 Potrzebujesz czego? 22 00:02:37,400 --> 00:02:40,800 Tak się cieszymy, że do nas wróciła. 23 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 - Muszę ić. - Ić? 24 00:02:44,600 --> 00:02:48,300 Nie możesz nigdzie pójć, dopóki wszystkich nie uspokoję. 25 00:02:48,400 --> 00:02:51,700 Słyszałam ich. Ich strach, nienawić. 26 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 - Chcieli mnie skrzywdzić. - Nie wiedzieli, co jest grane. 27 00:02:55,500 --> 00:02:58,900 Bali się, że wyjdziesz z tego inna, niebezpieczna. 28 00:02:59,000 --> 00:03:03,200 - Wierni w to nie wierzyli. - Jestem inna. 29 00:03:03,300 --> 00:03:08,100 Próbowałam pogodzić ich z wrogami, ale teraz widzę, że to bez sensu. 30 00:03:08,200 --> 00:03:11,600 Ludzie nie potrafiš porzucić swoich wojennych przyzwyczajeń. 31 00:03:11,700 --> 00:03:15,600 - Więc muszę odejć. - Nie rozumiem. 32 00:03:15,700 --> 00:03:18,200 Rozmawiała ze mnš, kiedy była w kokonie. 33 00:03:18,300 --> 00:03:20,200 Mówiła, że potrzebujesz rodziny. 34 00:03:20,300 --> 00:03:23,500 le mnie zrozumiała. Nie tej rodziny. 35 00:03:24,900 --> 00:03:27,000 Wasze serca przepełnia przemoc. 36 00:03:27,100 --> 00:03:31,400 Próbowałam pokazać wam innš drogę, ale brak wam odwagi, by się zmienić. 37 00:03:31,500 --> 00:03:35,400 Nic więcej nie mogę zrobić. Dla żadnego z was. 38 00:03:35,500 --> 00:03:41,100 Poczekaj. Nigdy nie zwštpiłam w to marzenie. 39 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 I za to zawsze będę ci wdzięczna, Lourdes. 40 00:03:44,100 --> 00:03:47,400 Tak, bojš się ciebie. Mogš próbować cię skrzywdzić. 41 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Niech próbujš. 42 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 Lexi, poczekaj! 43 00:04:01,800 --> 00:04:04,500 Ani kroku dalej. 44 00:04:04,800 --> 00:04:08,300 Pope, nie rób tego. Gdyby chciała, już by nas skrzywdziła. 45 00:04:08,400 --> 00:04:11,000 Na każdym kroku reagujecie przemocš. 46 00:04:11,100 --> 00:04:14,400 Wy Masonowie zawsze wymylacie wymówki dla jednego ze swoich. 47 00:04:14,500 --> 00:04:16,700 Odchodzę. Nie próbuj mnie zatrzymać. 48 00:04:16,800 --> 00:04:20,300 Lexi, poczekaj. Zabierz mnie ze sobš. 49 00:04:20,600 --> 00:04:23,200 Zanim cię poznałam, nie miałam nic. 50 00:04:23,300 --> 00:04:27,500 Sama nie wiedziałam, kim jestem, ale ty mnie ocaliła. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,300 Bardzo cierpisz. 52 00:04:29,400 --> 00:04:33,400 Przez ostatnie miesišce dawała mi chęć do życia. 53 00:04:33,500 --> 00:04:36,300 Bez ciebie nie mogę... 54 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 Nie chcę. Boję się. 55 00:04:40,800 --> 00:04:45,200 Biedna Lourdes. Chcesz, bym cię wyzwoliła? 56 00:04:45,300 --> 00:04:49,000 Dziękuję, Lexi. Wiesz, że zawsze będę przy tobie. 57 00:04:49,100 --> 00:04:52,200 Tak, zawsze w moim sercu, Lourdes. 58 00:04:55,300 --> 00:04:57,600 Oddychaj głęboko. 59 00:05:03,300 --> 00:05:07,300 - Zaraz. Co robisz? - Nie bój się. 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Lexi, przestań! 61 00:05:14,800 --> 00:05:16,900 Nie zrobię tego! 62 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 Odpuć. 63 00:05:19,300 --> 00:05:21,100 Nie jestem gotowa. 64 00:05:22,200 --> 00:05:23,900 Jeste wolna. 65 00:05:27,100 --> 00:05:29,600 Niech kto strzela! 66 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Dokšd poszła?! 67 00:05:45,900 --> 00:05:48,100 Nie żyje. 68 00:05:50,900 --> 00:05:52,800 .:: GrupaHatak.pl ::. >> Release24.pl << 69 00:05:53,000 --> 00:05:55,900 {y:u}{c:$aaeeff}Falling Skies 4x07 Masakra sobotniej nocy 70 00:05:56,000 --> 00:06:00,800 Tłumaczenie: dzidek 71 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 To nie fair. 72 00:06:32,500 --> 00:06:34,800 Była taka młoda. 73 00:06:35,900 --> 00:06:40,400 Była przerażonš studentkš medycyny, gdy zaczynała ze mnš pracować. 74 00:06:43,800 --> 00:06:48,600 Ale była dla mnie kim więcej niż przyjaciółkš. 75 00:06:49,500 --> 00:06:52,300 Była mojš młodszš siostrš. 76 00:06:53,400 --> 00:06:55,700 Kochałam jš. 77 00:07:01,700 --> 00:07:04,000 Żegnaj, Lourdes. 78 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Przykro mi, Hal. 79 00:07:10,600 --> 00:07:13,800 Na to chyba trochę za póno, tato. 80 00:07:15,400 --> 00:07:18,300 Ostrzegałem cię, ale nie chciałe słuchać. 81 00:07:18,500 --> 00:07:20,900 Bo jest Masonkš. 82 00:07:21,300 --> 00:07:24,500 Teraz też? Lexi nadal jest rodzinš?! 83 00:07:25,200 --> 00:07:27,100 Tak. 84 00:07:28,600 --> 00:07:31,300 I to jest problem, no nie? 85 00:07:38,800 --> 00:07:42,100 Przepraszam. Myli się. 86 00:07:42,200 --> 00:07:45,500 Nie myli się. Złożyłem wszystkim obietnicę. 87 00:07:46,000 --> 00:07:49,500 Że jeli Lexi będzie grona, uporam się z niš. 88 00:07:51,200 --> 00:07:57,900 Ale mam ten odruch do chronienia, bronienia, usprawiedliwiania. 89 00:07:59,500 --> 00:08:05,200 To jest trujšce. Mimo że jš kocham, musimy na to trzewo spojrzeć. 90 00:08:05,400 --> 00:08:08,300 - Jak mogła to zrobić? - Nie wiem. 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,700 Widziała jej twarz? 92 00:08:11,100 --> 00:08:14,400 Lourdes błagała o życie, a Lexi się to podobało. 93 00:08:14,500 --> 00:08:15,800 - Przestań. - Nie przestanę! 94 00:08:15,900 --> 00:08:18,000 To nasza córka! 95 00:08:19,100 --> 00:08:22,200 Te potwory jš kontrolujš. To one sš winne. 96 00:08:22,300 --> 00:08:25,700 Lexi tego nie zrobiła! Wiesz o tym! 97 00:08:27,600 --> 00:08:34,700 I dlatego, że jš kochamy, jako jedyni możemy jš uratować! 98 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Proszę. 99 00:08:43,100 --> 00:08:45,300 Oby miała rację. 100 00:08:48,700 --> 00:08:52,200 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 101 00:08:58,400 --> 00:09:01,700 Ale musisz mi co obiecać. 102 00:09:04,000 --> 00:09:06,400 Nie skrelaj nas. 103 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Nie skrelę. 104 00:09:10,600 --> 00:09:12,000 Nie byłbym w stanie. 105 00:09:12,100 --> 00:09:15,900 Ten sprzęt nie pozwala na takš analizę. 106 00:09:16,000 --> 00:09:19,300 Mogę potwierdzić tylko, że Lexi przeszła transformację. 107 00:09:19,400 --> 00:09:23,700 Co wskazuje, że jest kontrolowana, tak jak przez Uprzęże albo Pluskwy? 108 00:09:23,800 --> 00:09:27,400 Nigdy nie widzielimy czego takiego jak ten kokon, 109 00:09:27,500 --> 00:09:31,900 a technologia Esphenich wykracza poza nasze zrozumienie. 110 00:09:32,000 --> 00:09:35,600 Rzuć teorię. Chwytamy się brzytwy. 111 00:09:36,100 --> 00:09:39,400 Uważam, że Lexi zmieniła się na poziomie komórkowym. 112 00:09:39,500 --> 00:09:45,300 Nici ludzkiego i espheńskiego DNA się połšczyły, tworzšc co nowego. 113 00:09:46,000 --> 00:09:49,300 To nie wyjania przemiany w potwora zdolnego zabić Lourdes. 114 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 Nie jest potworem. Nie akceptuję tego. 115 00:09:51,300 --> 00:09:55,500 Też tego nie akceptuję... Nie chcę akceptować. 116 00:09:56,200 --> 00:10:00,800 Poznałem waszš córkę lepiej i zaczęło mi na niej zależeć. 117 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 To smutne, że zatraciła człowieczeństwo. 118 00:10:04,400 --> 00:10:05,800 Nie zatraciła. 119 00:10:05,900 --> 00:10:11,900 - Jeli tak, to sytuacja... - Nie zatraciła człowieczeństwa. 120 00:10:12,100 --> 00:10:15,100 Ona jest tam w rodku, Roger. Pomóż nam. 121 00:10:16,900 --> 00:10:19,600 Nie ma rozstrzygajšcego dowodu. 122 00:10:21,300 --> 00:10:27,800 Nie. I przez to sytuacja jest jeszcze groniejsza. 123 00:10:27,900 --> 00:10:31,300 To, co zrobiła Lourdes, sposób, w jaki to zrobiła, 124 00:10:31,500 --> 00:10:34,300 wskazuje, że opanowuje swoje zdolnoci. 125 00:10:34,400 --> 00:10:39,700 Staje się silniejsza. A to może być czubek góry lodowej. 126 00:10:40,100 --> 00:10:42,200 Mamy problem. 127 00:10:47,100 --> 00:10:48,000 Co się stało? 128 00:10:48,100 --> 00:10:51,000 Anthony ...
zolzarenata