{23}{87}{Y:i}Nazywam się Oliver Queen. {96}{154}{Y:i}Po pięciu latach spędzonych|na piekielnej wyspie, {173}{235}{Y:i}powróciłem do domu|majšc jeden cel... {242}{285}{Y:i}uratowanie mojego miasta. {290}{374}{Y:i}By tego dokonać,|nie mogę już być zabójcš. {415}{508}{Y:i}Chcšc uczcić pamięć przyjaciela|muszę być kim innym. {532}{601}{Y:i}Muszę być czym innym. {635}{669}{Y:i}Poprzednio w "ARROW"... {673}{732}Blood miażdży każdego kandydata,|na którym się skupiamy. {734}{780}Chcecie bym startowała|przeciw Sebastianowi Bloodowi. {781}{845}Dziecko Ra's al Ghula|oczekuje twojego powrotu. {845}{905}Powiedz Ra's al Ghulowi|że mojej rodziny to nie dotyczy! {905}{962}- Musisz wrócić do domu.|- Nie mogę! {962}{1078}Jeli Laurel i mama dowiedzš się,|że żyję, nie przestanš mnie szukać, {1078}{1119}a to może|doprowadzić je do mierci. {1119}{1244}Thea Queen mówišca mi kiedy skończyć.|To dopiero drogocenne. {1577}{1650}{Y:i}Witamy na Międzynarodowym|Lotnisku Starling City. {2074}{2132}Interesy czy sprawy osobiste,|Miss Raatko? {2150}{2183}Sprawy osobiste. {2341}{2368}ALARM BEZPIECZEŃSTWA {2381}{2440}Komputer mi się zawiesił. {2462}{2513}Może pani chwilę poczekać?|Zaraz wracam. {2656}{2737}Na ziemię, już!|Załóż ręce za głowę! {2760}{2848}Powiedziałem, ręce za głowę,|albo cię zastrzelę. {3331}{3401}{y:u}{C:$29972B}Arrow 2x13|{y:b}"Heir to the Demon" {3405}{3480}{Y:b}Tłumaczenie: Lukarson|Korekta: o1okti {3485}{3558}{Y:b}./// NapiProjekt \\\.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::. {3563}{3637}W udanej kampanii wyborczej|nie chodzi o głosowanie, {3639}{3694}ani o pozyskiwanie funduszy,|czy rozwišzywanie trudnych kwestii. {3696}{3727}Chodzi o kontakt z ludmi. {3730}{3782}Dlatego zaraz po|jutrzejszym ogłoszeniu, Moiro, {3784}{3845}chcę postawić cię,|przed jak największš ilociš kamer. {3850}{3883}Rozmowy poranne, talk show... {3886}{3949}Chcę pomóc odbudować to miasto,|a nie się podlizać, Mark. {3953}{4006}To nie podlizywanie się, mamo,|ale kandydowanie. {4011}{4060}Pozwólmy ludziom poznać|prawdziwš Moirę Queen, {4062}{4098}a wtedy się w tobie zakochajš. {4100}{4190}On wie co mówi,|patrzšc na jego dowiadczenie. {4329}{4384}Panie Steel?|Mogę z panem o czym porozmawiać? {4386}{4475}Nie jestem już twoim szefem, Felicity,|więc odtšd mów do mnie Walter. {4535}{4564}Chodzi o Tempest. {4588}{4646}Podejrzanš spółkę morskš pani Queen, {4648}{4685}której miałam się|przyglšdnšć rok temu. {4688}{4730}Pamiętam. {4746}{4779}To prawda. {4784}{4864}Chodzi o to,|że założyłam alarm na ich koncie, {4869}{4938}by wiedzieć, czy ktokolwiek|próbuje uzyskać do niego dostęp. {4945}{4989}Kilka dni temu|został dokonany przelew {4992}{5073}pomiędzy Tempest,|a kontem Banku Narodowego Starling. {5076}{5136}Prawdopodobnie|księgowy kampanii je zamknšł. {5138}{5183}Albo zrobił to kto inny. {5187}{5243}Chodzi o pienišdze pani Queen,|użyte do naprawdę złych rzeczy. {5246}{5308}Przecież wy, faceci,|nie rozwodzicie się bez powodu. {5355}{5457}- Co raczej nie jest moim interesem.|- Najpierw porozmawiam z Moirš. {5474}{5534}Dziękuję, że zwróciła|na to mojš uwagę. {5559}{5586}Oczywicie. {5612}{5683}Zatem rozpoczynamy kampanię. {5687}{5736}- Oliver, możemy porozmawiać?|- Tak. {5792}{5832}Wiem, że obaj|jestecie przyjaciółmi, {5835}{5906}ale będziesz musiał zakończyć|wspieranie Sebastiana Blooda. {5909}{5971}- Porozmawiam z nim.|- Dobrze. {6087}{6116}Słucham? {6168}{6204}Zaraz tam będę. {6384}{6454}- Pani Lance.|- Wróciłam, jak tylko się dowiedziałam. {6546}{6590}Dzięki za przybycie. {6688}{6727}Jak się czujesz? {6737}{6796}- Bywało lepiej.|- Nie martw się, dziecinko. {6800}{6853}Wszyscy ofiarujemy ci|potrzebnš pomoc. {6855}{6923}Poza Starling jest wietny odwyk,|już znalelimy ci tam... {6925}{6989}Tato, już ci powiedziałam.|Nie przedawkowałam. {6993}{7062}Nie brałam żadnych tabletek w nocy.|Przysięgam. {7110}{7172}- Lekarz chce sprawdzić twoje oko.|- Co jej się stało w oko? {7177}{7236}Mały krwotok podspojówkowy.|Spowodowany pewnie uderzeniem {7238}{7321}w trakcie utraty przytomnoci.|Po badaniach możemy jš wypucić. {7453}{7538}- Czujesz się lepiej?|- Dziękuję. {7638}{7712}- Będziemy na zewnštrz.|- Tato. {7787}{7829}Co się dzieje, kochanie? {7844}{7949}Zanim zemdlałam...|zdarzyło się co dziwnego. {7997}{8029}Widziałam Sarę. {8049}{8109}Wiem, że miałam halucynacje,|ale jš widziałam. {8121}{8166}Stała tuż przy mnie. {8176}{8282}niłam o niej przez pięć lat,|ale to było dużo bardziej prawdziwe. {8375}{8424}To szaleństwo, prawda? {8469}{8517}Zgadza się. {8832}{8886}Robi to od jakiej godziny. {9049}{9122}- Widziałe Laurel.|- Nic jej nie będzie? {9125}{9207}- Uratowała jej życie.|- Dzięki, że zadzwoniłe. {9222}{9301}Nigdy, cię o to nie pytałam,|ale jak mnie znalazłe? {9322}{9378}Nie zamierzałem cię ponownie stracić. {9409}{9487}- Powinnam się zbierać.|- Więc to tyle? {9499}{9568}Wróciła do miasta na 24 godziny|i zamierzasz znów gdzie zniknšć? {9570}{9622}Liga Asasynów|wcišż mnie szuka, Ollie, {9624}{9676}więc pobyt w miecie|naraża całš mojš rodzinę. {9688}{9734}Wróciłam tylko dlatego,|że Laurel ma kłopoty. {9736}{9829}Jej kłopoty nie znikły, Saro.|Cała twoja rodzina cię potrzebuje. {9885}{9913}Ja także. {10110}{10185}Zrób mi przysługę i wycišgnij|kopię badań Laurel ze szpitala. {10189}{10256}- Pewnie. Czego szukamy?|- Chcę tylko co sprawdzić. {10332}{10365}Do ciebie. {10405}{10477}- Witaj detektywie.|- Chcę rozmawiać z córkš. {10508}{10548}Wiem, że tam jest. {10675}{10725}6 LAT WCZENIEJ {10731}{10804}Powiedz porucznikowi, że sprawca|praktycznie miał adwokata, {10807}{10841}kiedy czytałem mu jego prawa. {10843}{10913}Jeli nie wybrniemy z tej sytuacji,|porucznik nie będzie... {10916}{10961}Pachnie wspaniale, tato. {10996}{11026}Spróbuj tego. {11033}{11064}Nie. Mówię do Laurel. {11069}{11137}Quentin, rozłšcz się.|Powięć trochę czasu rodzinie! {11139}{11210}Moja rodzina. Słyszałe to,|muszę kończyć. Trzymaj się. {11212}{11282}Przepraszam, ale nasz człowiek czynu|zatrudnił umoczonego prawnika... {11284}{11341}Powiedział tato, którego córka|aplikuje do szkoły prawniczej. {11344}{11390}To nie typ prawnika,|którym będziesz, młoda damo, {11392}{11470}bo ty zostaniesz sędziš,|albo profesorem, jak twoja matka. {11472}{11538}Pewnie, przyjd na akademię.|Zabawa nigdy się nie kończy. {11545}{11592}Obiad jest w kluczowym stadium. {11839}{11889}- Co za niespodzianka.|- Czeć, mamo. {11894}{11947}Tylko mi nie mów,|że wyleciała ze studiów. {11952}{12022}Dzięki za wotum zaufania.|Mam trzydniowy weekend, {12024}{12067}więc wymyliłam, że przyjadę|i was zaskoczę. {12069}{12122}Jeste w samš porę na jedzenie.|Chod do mnie. {12129}{12189}We sobie talerz. {12220}{12258}Trzymajcie. {12300}{12393}{Y:i}- Dotarła już?|- Tak. {12493}{12521}Czeć, tato. {12588}{12617}Chod tutaj. {12660}{12710}Mam tylko chwilę. {12760}{12828}Wystarczy, że napijesz się herbaty.|Usišd. {12950}{12997}Tak bardzo za tobš tęskniłem. {12999}{13072}- Co z Laurel?|- Widziała cię. {13101}{13195}Chwilę przed tym, jak zemdlała.|Mylała, że ma... jakie halucynacje. {13197}{13250}- To dobrze.|- Nie rozumiesz. {13268}{13318}Zobaczenie cię sprawiło jej radoć. {13342}{13391}Liga wcišż na mnie poluje. {13393}{13449}I wrócisz tutaj zawsze,|gdy kto z nas wpadnie w kłopoty? {13452}{13515}Nikt z nas nie może tak żyć, Saro. {13532}{13599}Nadszedł czas,|bymy razem stawili czoła problemom. {15064}{15113}Widziałam lepsze powitania. {15118}{15207}Przepraszam, ja... nie wiedziałam,|co zamierzasz zrobić. {15214}{15256}Szczerze, to ja też. {15324}{15392}- Powinnymy porozmawiać.|- Oczywicie. {15412}{15471}Potrzebujemy pozwolenia|od twojego chłopaka? {15694}{15787}Jestem Nyssa,|córka Ra's al Ghula. {15813}{15888}- Spadkobierczyni demona.|- Co tutaj robisz? {15896}{15967}Sara przysięgła wiernoć|Lidze Asasynów. {15993}{16045}Nadszedł czas jej powrotu do domu. {16048}{16119}Nie ma takiej możliwoci. {16186}{16267}- Mogłaby dać nam chwilę?|- Macie swój czas. {16297}{16402}Pożegnania nigdy nie sš łatwe.|Czy dlatego ja go nie dostałam? {16580}{16704}- Mogę to wytłumaczyć.|- Nie musisz, ale nie wyjeżdżasz. {16724}{16794}- Nie ufam jej.|- To zaufaj mi. {16939}{16973}Pani Queen? {16975}{17022}Panna Smoak|chce się z paniš widzieć. {17025}{17070}- Kto?|- Ja. {17144}{17188}Jeli szukasz Olivera,|to go nie ma. {17191}{17295}- Wiem, przyszłam do pani.|- Naprawdę? W jakiej sprawie? {17307}{17339}Tempestu. {17366}{17420}Oznaczyłam wielki przelew,|którego pani dokonała. {17422}{17502}Gdy wspomniałam o tym Walterowi,|chciał najpierw porozmawiać z paniš. {17516}{17600}Mogłam mu zarzucić kłamstwo w twarz.|Brytyjczycy sš kiepskimi kłamcami. {17615}{17637}To prawda. {17639}{17780}Więc przyjrzałam się temu, bo,|tak między nami, nie ufam pani. {17811}{17888}Zapłaciła pani znacznš sumę|doktorowi Gill. {17900}{17975}To on odbierał poród Thei|i to nie miało dla mnie sensu. {17977}{18052}Dlatego przebrnęłam przez dziesištki|teorii, aż sobie przypomniałam... {18055}{18098}pani zeznanie, w czasie procesu. {18102}{18240}Romansowała pani z Malcolmem Merlynem,|rok przed narodzeniem Thei. {18312}{18351}Merlyn jest ojcem Thei. {18374}{18500}Widzę, dlaczego Walter i Oliver|tak wysoko oceniajš twoje możliwoci. {18529}{18624}A więc, co zamierzasz|zrobić z tš informacjš? {18755}{18778}Nie wiem. {18783}{18867}Konfrontacja z paniš w salonie,|była wszystkim, co zaplanowałam. {18958}{19045}Mylę, że zasługuje pani na szansę,|by osobicie powiedzieć to Oliverowi. {19048}{19147}- Powinien to usłyszeć od pani.|- Nie zamierzam nic mówić synowi. {19151}{19183}Ty też nie. {19212}{19285}Jeli nie chcesz zachować mojego|sekretu ze względu na Olivera, {19293}{19406}powinna to zrobić dla siebie.|Widzę, jak na niego patrzysz. {19437}{19534}Jeli mu to p...
ToshiTanaka