hemlock.grove.s02e04.webrip.xvid-fum.txt

(23 KB) Pobierz
{166}{277}Biegnie na mnie z tym wielkim tortem|i rzuca nim prosto w mojš twarz,
{278}{332}wykrzykujšc, że nie powięcam jej|wystarczajšco dużo uwagi.
{333}{383}- Co za jędza.|- A potem mój kumpel Mark,
{384}{526}który zjarał się jak skurwysyn,|podszedł, uklęknšł i jadł go jak pies.
{527}{625}Póniej się rozpłakała i kazała ojcu|wyrzucić mnie z własnego przyjęcia...
{626}{681}- Nie gadaj.|- Tak było.
{682}{892}- Dlatego nie obchodzę urodzin.|- Do bani. Chociaż to całkiem komiczne.
{904}{949}Tak.
{1520}{1584}- Nie, zaczekaj.|- Przepraszam, mylałem, że...
{1585}{1663}Wyluzuj.|Muszę się wysikać.
{1756}{1885}- Mogę dojć?|- Może gdy wrócę.
{2928}{2971}Nic ci nie jest?
{3000}{3069}- Wszystko gra.|- Dobra.
{3219}{3258}Czeć, słodziaku.
{3789}{3862}- Co tu mamy?|- 20-52.
{3863}{3963}Dzieciaki znalazły ciało.|Wszystkie trzy częci.
{3978}{4030}- Cholerka.|- No.
{4052}{4156}- Technicy sš w drodze?|- Będš za 20 minut.
{4172}{4268}Powinienem zapinać mojš żonę,|a nie odmrażać sobie jaja.
{4270}{4290}Ma urodziny?
{4291}{4375}Musiałem oddać bilety na mecz|ze względu na jej okres.
{4376}{4450}Trzeba być niezłym pokurwem,|żeby zrobić co takiego.
{4451}{4537}Kobieta.|Raczej młoda.
{4539}{4626}Sšdzšc po larwach,|leży tu od jakich 24 godzin.
{4627}{4716}- Wczoraj rozkopano jej grób.|- Jakie powišzanie?
{4717}{4772}Zostawmy to mózgowcom.
{4773}{4862}Zabezpieczę teren, zanim zwalš się|gapie i wozy transmisyjne.
{4863}{4916}Co do tej drugiej kwestii...
{4921}{4981}- Nie poruszaj nim.|- Co?
{4983}{5097}Jak znowu wejdziesz w żonę,|nie poruszaj nim.
{5120}{5160}Tak.
{5246}{5317}Mogę spytać, co wasza dwójka|robiła tu o tej porze?
{5318}{5360}Bylimy na randce i...
{6641}{6743}.:: GrupaHatak.pl ::.
{6744}{6888}{y:u}{c:$1f1fff}Tłumaczenie: Seki|Korekta: k-rol
{6889}{6995}{y:u}{c:$1f1fff}Hemlock Grove 2x04|Płyny ustrojowe
{7055}{7103}/Podnie poziom osocza.
{7104}{7202}/Chcę zwiększyć wartoć odżywczš|/płynu owodniowego poprzez czynnik III.
{7203}{7287}To zdestabilizuje tempo wzrostu.|Czy to rozsšdne posunięcie?
{7288}{7334}Moje badania w serbskich obozach...
{7335}{7448}Rozumiem, że twoje obiekty były ludmi|i niezbyt interesowała cię ich długoć życia.
{7449}{7509}- Tak, ale...|- Ale co?
{7522}{7590}Natychmiast się tym zajmę.
{7592}{7676}- A to niespodzianka.|- Ty sukinsynu!
{7685}{7757}- Gdzie jest Marie?|- Nie mam pojęcia.
{7758}{7894}- Pozwała cię i nagle zniknęła?|- Puć mnie, Norman.
{7895}{7983}Jeli dowiem się, że miałe|co wspólnego z jej zniknięciem,
{7984}{8074}zniszczę cię i wszystko,|co kiedykolwiek stworzyłe.
{8075}{8168}To nie będzie konieczne.|Ale lepiej uważaj.
{8169}{8305}Zaczniesz niszczyć mój dom,|a możesz się zdziwić, co wylezie z gruzów.
{8342}{8414}Pierdol się, Johann.
{8582}{8666}/Potrzebne mi plany.|Tak, podziemi.
{8667}{8748}Zeskanuj mi je|i wylij jak najszybciej.
{8751}{8789}Nie, nie zajmie to kilku dni,
{8790}{8885}bo powiesz tej pierdole,|że chcę je na już!
{9051}{9170}- Kto tu nie wrócił na noc do domu.|- Ale mnie wystraszyłe.
{9235}{9411}- Wszystko w porzšdku?|- Tak, po raz pierwszy od paru dni.
{9493}{9552}Nie skosztowała mojego|kurczaka w czerwonym winie.
{9553}{9583}Ty go przyrzšdziłe?
{9584}{9683}Conway go przyrzšdził,|ale dam głowę, że mu kazałem.
{9830}{9983}- To gdzie się podziewała?|- Byłam z przyjacielem.
{10007}{10078}Nie sšdziłem,|że znała tu kogo.
{10108}{10227}- Bo nie znałam.|- Szybko nawišzujesz przyjanie.
{10253}{10294}To dar.
{10354}{10407}Mam dobre wieci.
{10424}{10530}Mój samochód ma być gotowy na popołudnie,|więc do wieczora już mnie tu nie będzie.
{10531}{10601}Ale chciałam ci podziękować|za wszystko, co dla mnie zrobiłe.
{10602}{10732}Byłe bardzo uprzejmy|i nie chcę tego wykorzystywać.
{10831}{10880}Dobrze się czujesz?
{11018}{11065}Nic ci nie jest?
{11175}{11230}- Roman?|- Proszę, nie!
{11299}{11445}Przepraszam, po prostu...|Przepraszam.
{11760}{11886}- Wybacz, ale spónię się na spotkanie.|- Zaczekaj, musimy porozmawiać.
{11888}{12054}Wczoraj zadzwoniła do mnie policja.|Ciało Christiny Wendell wykopano z grobu.
{12055}{12164}W pobliżu ciała znaleziono lady stóp.|Mówiš, że należały do Shelley.
{12165}{12214}To niemożliwe.|Moja siostra nie żyje.
{12215}{12288}Tego nie wiemy.|Nie mamy pewnoci.
{12289}{12373}Szukajš jej teraz.
{12376}{12477}- Olivia o tym wie?|- Tak, rozmawiałem z niš wczeniej.
{12479}{12557}Mówiłe, że Christina|była okaleczona? W jaki sposób?
{12558}{12659}Oderwano jej głowę|i przepołowiono.
{12660}{12766}Tak czy inaczej,|nie będę cię zatrzymywał.
{12851}{12932}Ta detektyw, którš wynajšłe,|gdy Shelley zniknęła...
{12933}{13030}- Mógłby znowu jš cišgnšć.|- To już załatwione.
{13721}{13832}Czeć, nazywam się Darren Allen.|Jestem z Penultimate Innovations.
{13833}{13895}Zgadza się, robimy długopisy.
{13896}{14040}Zastanawiałem się, czy nie macie w hangarze|dwupłatowca z banerem reklamowym.
{14106}{14143}Rozumiem.
{14146}{14209}Dziękuję za powięcony czas.
{14234}{14279}Ja pierdolę.
{14469}{14519}Spierdalaj.
{14539}{14590}Wyruchałe nas, chuju zbolały.
{14591}{14668}Jak to zrobiłe?|Masz tu lustra, czy jaki chuj?
{14669}{14741}- To zły moment, chłopaki.|- Chcemy odzyskać nasz szmal.
{14742}{14794}Gdzie trzymasz psa?|Wiem, że tu był.
{14795}{14848}Tego nie mogłe sfingować.
{14849}{14952}- Jest u weterynarza.|- Nie leć z nami w chuja!
{14955}{15027}Powiedziałem, że go nie mam!
{15045}{15081}- Kurwa.|- Gdzie forsa?
{15082}{15153}Dobra, powiem wam.
{15154}{15217}Wydałem jš na prawnika,|żeby wycišgnšć kogo z ciupy.
{15218}{15267}Poszła całoć|i już jej nie odzyskam.
{15268}{15321}Możecie mi wpierdolić,|ale forsy i tak nie odzyskacie.
{15322}{15346}Kłamiesz.
{15347}{15435}- Znowu chce nas wyruchać.|- Oddawaj przeklętš forsę!
{15467}{15544}- Kurwa!|- Gdzie jš masz?
{15562}{15647}Gdzie jš, kurwa, schowałe?|Gdzie jest ta jebana forsa?
{15653}{15720}Kurwa!|Chujek pierdolony!
{15798}{15864}Gdzie tu jest, nie?|Znajdziemy jš.
{15890}{15926}Gdzie ona jest, pidzielcu?
{15950}{15990}Kurwa!
{16036}{16090}Przynie lód z zamrażarki!
{16103}{16167}- Kurwa.|- Co?
{16168}{16245}- Ruchy!|- O kurwa...
{16247}{16316}Przestań jęczeć.|Nie zdychasz.
{16385}{16510}Teraz się zagoi.|Przyłóż mu to do nosa.
{16576}{16704}I wynocha z mojego domu.|Wypierdalać stšd!
{18579}{18674}Panno Cates.|Upuciła to pani.
{18694}{18747}Dziękuję.
{18961}{18996}Przykro mi, ale nie.
{18997}{19070}Nie wolno mi podawać|jego prywatnego numeru.
{19071}{19160}Obawiam się, że jest to|anatomicznie niewykonalne.
{19187}{19242}Suka.
{19310}{19413}- Wycišgnšłe plany?|- Tak, proszę pana.
{19415}{19458}Dobra robota.
{19460}{19581}Mam też do podpisania|kwartalne sprawozdanie.
{20082}{20125}Znakomicie.
{20250}{20325}- Gdzie znajduje się poziom -5?|- Wszystko powinno tam być.
{20326}{20378}Ale nie ma.
{20379}{20445}Co jest z tobš, kurwa, nie tak,|że nie potrafisz wykonać prostego zadania?
{20446}{20515}- Może przewinšł pan...|- Posłuchaj mnie, miernoto!
{20516}{20581}Kiedy każę ci co zrobić,|masz to wykonać prawidłowo!
{20582}{20641}Prowadzę firmę, a nie orodek|dla niedorozwojów!
{20642}{20713}Nie mam czasu na niekompetencje!
{20782}{20863}I tyczy się to każdego z was!
{20865}{20992}Posprzštaj tu, załatw mi nowy sprzęt|i znajd te pierdolone plany!
{21380}{21441}- Pani Godfrey?|- Tak?
{21442}{21504}Szeryf Michael Chasseur.|Przepraszam, że przeszkadzam, ale...
{21505}{21629}- No tak, zastępstwo.|- Ma pani chwilkę?
{21631}{21711}- Teraz?|- Jeli to nie problem.
{21714}{21769}W żadnym wypadku.
{21853}{21930}Powiem panu to samo, co powiedziałam|przez telefon pańskiemu zastępcy.
{21931}{22000}Nie miałam od córki żadnych wieci,|a fakt, że cišgle otwieracie tę ranę...
{22001}{22044}Marie Godfrey zaginęła.
{22045}{22119}- Co takiego?|- Dlatego tu jestem.
{22120}{22205}Jej gosposia powiadomiła nas,|że wczoraj nie wróciła do domu.
{22206}{22350}Normalnie zajęlibymy się tym|dopiero po upływie kilku dni,
{22352}{22429}ale włanie znalelimy jej samochód|na parkingu długoterminowym.
{22430}{22549}- Może poleciała w podróż?|- Wyczyszczono je z odcisków.
{22550}{22621}Raczej nie robi się takich rzeczy,|kiedy wybiera się na Cabo.
{22622}{22684}O mój Boże.|Co mogło jej się stać?
{22685}{22841}- Nie wiemy.|- Pomogę jak tylko będę mogła.
{22865}{22965}- Kiedy widziała jš pani po raz ostatni?|- Była tu wczoraj, ale pewnie pan o tym wie,
{22966}{23057}- bo inaczej by nie przyszedł.|- To by się zgadzało.
{23058}{23143}Jeden z ogrodników widział,|jak pukała do pani drzwi.
{23153}{23201}Może mi pani podać|cel jej wizyty?
{23202}{23289}Przyszła mi powiedzieć,|że pozywa Godfrey Industries.
{23290}{23326}Była przygnębiona?
{23327}{23415}Była taka od mierci|córki i wnuczki.
{23416}{23484}- Kto by jš winił?|- Mówiła co jeszcze?
{23485}{23565}Dokšd się wybierała?|Z kim jeszcze się spotykała?
{23566}{23640}Nie, nic nie wspominała.
{23686}{23726}/Marie Godfrey|to już druga kobieta,
{23727}{23788}która zaginęła w cišgu|ostatnich siedmiu miesięcy.
{23789}{23885}Nie nawišzuje pan czasem do tej|ze Służby Połowu i Dzikiej Przyrody?
{23886}{23948}To była moja siostra, Clementine.
{23949}{24026}- Bardzo mi przykro.|- Znała jš pani?
{24027}{24125}Nie, nigdy się nie spotkałymy.|Ale wszędzie o tym pisali.
{24126}{24232}Ostatni telefon wykonała z wieży radiowej,|znajdujšcej się nieopodal huty Godfrey.
{24233}{24294}Wie pani, co tam robiła?
{24296}{24424}Nie, huta jest opuszczona od lat.|Chodzš tam jedynie bezdomni i młodzież.
{24453}{24544}- Warto było spróbować.|- Mam nadzieję, że jš znajdziecie.
{24545}{24579}Doceniam to.
{24617}{24706}Dziękuję za pomoc.|Pójdę już.
{25209}{25313}Co jest za bramkš numer trzy?|Trzymacie tam ciała?
{26803}{26868}- Co za jedna?|- Gwen Epps.
{26882}{26948}Kierowniczka Działu Kadr.
{2695...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin