The.Lottery.s01e06.hdtv.xvid-fum.txt

(45 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
/Poprzednio w "The Lottery"...

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
/- Co sugerujesz?
/- Loteriê.

3
00:00:03,100 --> 00:00:06,500
Niech ka¿da kobieta dostanie
szansê, na swój strza³ w dziesi¹tkê.

4
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
/Finalistka loterii numer 88...

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
/- Perry Sommers.
/- Dwieœcie m³odych dziewczyn.

6
00:00:11,100 --> 00:00:14,000
Jedynie sto tego dokona
i b¹dŸmy szczerzy...

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
Nie jesteœ typem matki.

8
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
/Numer 200... Angela Maria Perez.

9
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Czy to nie dziwne,
¿e to nie bêdzie nasze dziecko?

10
00:00:22,300 --> 00:00:25,600
Jeœli Bóg bêdzie chcia³, ¿ebyœmy
mieli dziecko, bêdziemy je mieli.

11
00:00:25,600 --> 00:00:29,500
Sêdziowie zdecydowali, by zawiesiæ
prawa rodzicielskie ojca.

12
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
/Od teraz, Elvis Walker jest
/wychowankiem pañstwa.

13
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
/- Powiedz, ¿e mnie kochasz.
/- Daj mi spokój.

14
00:00:35,100 --> 00:00:36,400
/Pos³uchaj...

15
00:00:36,400 --> 00:00:37,700
/Nie strzelaj! Nie!

16
00:00:37,700 --> 00:00:38,800
Conner wystawi³ Nathana.

17
00:00:38,900 --> 00:00:40,500
To on sta³ za
porwaniem w Chinach.

18
00:00:40,500 --> 00:00:42,300
Vanessa, jest coœ,
co musisz wiedzieæ.

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,000
Conner, od³ó¿ broñ!

20
00:00:45,600 --> 00:00:47,100
Wiêc Conner zna³ Dariusa?

21
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
Tak. Conner spotka³ siê
z nim kilka razy.

22
00:00:49,100 --> 00:00:52,200
Nak³ania³ go do...
zrobienia czegoœ.

23
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
Masz apartament w Crystal City?

24
00:00:53,700 --> 00:00:55,900
Dla goœci, takich
jak moja kochana córka.

25
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
Koniec z policyjn¹ robot¹.

26
00:01:00,300 --> 00:01:02,800
Musisz to powstrzymaæ,
zanim posunie siê za daleko.

27
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
Ktoœ wiedzia³, ¿e kryzys musia³ nast¹piæ.

28
00:01:04,900 --> 00:01:08,200
Chcesz powiedzieæ, ¿e mój ojciec
jest powi¹zany z kryzysem p³odnoœci?

29
00:01:08,200 --> 00:01:10,700
Mo¿e wiedzia³, ¿e to nadejdzie...

30
00:01:10,700 --> 00:01:11,900
Zanim jego samolot siê rozbi³.

31
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

32
00:01:31,500 --> 00:01:35,450
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

33
00:01:35,500 --> 00:01:39,400
/Panie, czas zdj¹æ okulary.

34
00:01:48,500 --> 00:01:51,800
/Ten rodzaj emocji jest normalny.

35
00:01:51,900 --> 00:01:55,300
Wiêkszoœæ z nas nie widzia³a
niemowlêcia, od szeœciu lat.

36
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
Niektórzy, od dekady.

37
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
Lub nigdy.

38
00:02:02,500 --> 00:02:05,800
Widok tego piêknego,
nowonarodzonego dziecka,

39
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
 powinien przypominaæ,
ka¿dej z osobna, po co tu jesteœmy.

40
00:02:08,800 --> 00:02:12,900
Rasa ludzka jest na granicy wymarcia.

41
00:02:12,900 --> 00:02:16,300
Ale wy, jako uczestnicy,
reprezentujecie przysz³oœæ.

42
00:02:16,300 --> 00:02:18,900
To historyczny dzieñ.

43
00:02:19,000 --> 00:02:22,800
Pocz¹tek drogi do zaludnienia.

44
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
/Dziêkujê, Pierwsza Damo.

45
00:02:25,300 --> 00:02:29,200
Pamiêtajcie, wy, jako finalistki,
bêdziecie poddane badaniom testowym,

46
00:02:29,200 --> 00:02:31,900
dziêki którym zmierzymy wasz¹
fizyczn¹, psychiczn¹

47
00:02:32,000 --> 00:02:34,300
i emocjonaln¹ si³ê.

48
00:02:34,300 --> 00:02:40,400
I pamiêtajcie, panie, Ameryka
ci¹gle na nas patrzy, nawet teraz.

49
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
Wiêc, je¿eli nie podano inaczej,

50
00:02:42,400 --> 00:02:46,600
powinnyœcie przyj¹æ, ¿e wszystko
co mówicie lub robicie jest filmowane

51
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
i transmitowane na ¿ywo
amerykañskiej publicznoœci.

52
00:02:48,800 --> 00:02:51,900
To oni g³osuj¹, komu
bêdzie dana ci¹¿a,

53
00:02:51,900 --> 00:02:55,200
wiêc chcemy mieæ pewnoœæ, ¿e dostan¹
tak rzetelne dane, na ile to mo¿liwe.

54
00:02:55,300 --> 00:03:00,300
Chcia³abym ¿yczyæ wam powodzenia
w tej historycznej podró¿y.

55
00:03:03,800 --> 00:03:06,400
Wszystkie wygl¹dacie w porz¹dku,

56
00:03:06,400 --> 00:03:09,300
bior¹c pod uwagê, ¿e by³yœcie budzone
co dwie godziny zesz³ej nocy.

57
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
Ale lepiej siê przyzwyczajcie,
poniewa¿ przeciêtnie,

58
00:03:11,600 --> 00:03:15,600
/nowa matka, œpi w nocy mniej,
/ni¿ cztery, przerywane godziny.

59
00:03:15,600 --> 00:03:20,800
/Dziœ, zostaniecie poddane serii
/testów, aby zobaczyæ jak funkcjonujecie,

60
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
/bêd¹c pod wp³ywem stresu,
/spowodowanego przez znacz¹cy brak snu.

61
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
Powiesz mi o co chodzi?

62
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
Przepraszam.

63
00:03:26,900 --> 00:03:29,500
Nie powinnam wczoraj po ciebie
dzwoniæ, w œrodku nocy.

64
00:03:29,500 --> 00:03:33,300
Kiedy ostatnio prosi³aœ mnie o przys³ugê,
ile mia³aœ ile? Jedenaœcie?

65
00:03:33,400 --> 00:03:36,300
Pos³uchaj. Nie mogê... Na prawdê
nie mogê nic powiedzieæ.

66
00:03:36,300 --> 00:03:40,000
Na mi³oœæ Bosk¹.
Jestem twoim bratem.

67
00:03:40,100 --> 00:03:43,200
Po prostu powiedz mi,
o co do diab³a chodzi.

68
00:03:47,900 --> 00:03:52,200
Myœlê... 
Ktoœ, z kim pracuje

69
00:03:52,300 --> 00:03:56,100
by³ odpowiedzialny za morderstwa
dyplomatów w Chinach.

70
00:03:56,100 --> 00:03:59,300
Co? Czemu ktoœ mia³by to zrobiæ?

71
00:03:59,300 --> 00:04:00,800
Aby zatrzymaæ loteriê.

72
00:04:00,800 --> 00:04:05,100
Terroryœci wziêli zak³adników
w momencie og³oszenia loterii.

73
00:04:05,200 --> 00:04:07,500
Za¿¹dali embrionów.

74
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
Ale tak szybko,
jak zaczêliœmy negocjowaæ,

75
00:04:09,600 --> 00:04:12,600
oni natychmiast zawrócili
i zabili wszystkich.

76
00:04:12,600 --> 00:04:17,200
Co znaczy, ¿e taki w³aœnie
by³ ich plan... jego plan.

77
00:04:17,200 --> 00:04:19,300
Dlatego myœlê, ¿e on
zrobi coœ jeszcze.

78
00:04:20,500 --> 00:04:22,700
Myœlê, ¿e powinnam pójœæ
do prezydenta, z tym co wiem.

79
00:04:25,100 --> 00:04:26,700
Masz jakiœ dowód?

80
00:04:26,700 --> 00:04:32,000
Moj¹ intuicjê. Przeczucie.
Jak siê zastanowisz, wszystko siê zgadza.

81
00:04:32,100 --> 00:04:35,000
Ale, nie, nie mam ¿adnego
niezbitego dowodu.

82
00:04:35,100 --> 00:04:37,200
Prezydent mi ufa.

83
00:04:37,300 --> 00:04:40,200
Nie mo¿esz iœæ do prezydenta z przeczuciem.

84
00:04:40,300 --> 00:04:41,500
Lub z nieprawid³owoœci¹.

85
00:04:41,600 --> 00:04:44,900
On potrzebuje czegoœ prawdziwego,
czegoœ du¿ego..

86
00:04:44,900 --> 00:04:48,600
Wchodzisz na pole walki, siostro.

87
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
Lepiej przygotuj swoj¹ broñ.

88
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
DREAM TEAM
www.dreamteam24.pl

89
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
T³umaczenie: Unchained, Anniselle, Shadow
Korekta: D¿oana

90
00:05:01,500 --> 00:05:04,500
THE LOTTERY 01x06

91
00:05:17,600 --> 00:05:19,100
/Niech zacznie siê gra.

92
00:05:19,100 --> 00:05:21,000
/Dziœ jest pierwszy dzieñ loterii,

93
00:05:21,100 --> 00:05:23,700
/w której dwieœcie potencjalnych matek,
/z ca³ych Stanów Zjednoczonych,

94
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
/konkuruje, aby zostaæ nastêpn¹,
/Amerykañsk¹...

95
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
Kyle.

96
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
- Tylko sprawdzam.
- Co sprawdzasz?

97
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
To, czy wci¹¿ jesteœ ¿ywy.

98
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
Cholera.

99
00:06:07,700 --> 00:06:08,900
A to, co?

100
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
Nie mog³em spaæ.

101
00:06:11,400 --> 00:06:14,000
Wydawa³o mi siê,
¿e mówi³eœ, ¿e ju¿ nie pijesz.

102
00:06:14,000 --> 00:06:15,300
Bo nie pi³em.

103
00:06:15,300 --> 00:06:17,100
Mogê znaleŸæ kó³ko AA w pobli¿u.

104
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
By³em trzeŸwy z powodu Elvisa.

105
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
Jaki teraz jest sens?

106
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
Nigdy go nie odzyskasz
jeœli nie bêdziesz silny.

107
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
Masz racjê w tej pierwszej kwestii.

108
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
Nigdy go nie odzyskam.

109
00:06:34,200 --> 00:06:39,600
Dziêkujê za kanapê i aspirynê,
ale nie potrzebujê twojej pomocy.

110
00:06:39,700 --> 00:06:42,200
- Mogê znaleŸæ prawnika.
- Skoñczy³em z prawnikami.

111
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
Tym razem jest inaczej.
Jest z popularnej firmy.

112
00:06:44,400 --> 00:06:46,100
- Jest moim przyjacielem.
- Jest manipulowany, Alison.

113
00:06:46,100 --> 00:06:47,600
Ca³y system.

114
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
Ka¿dy sêdzia siedzi w kieszeni
Departamentu Zasobów Ludzkich.

115
00:06:49,300 --> 00:06:51,000
- Nie rozumiesz.
- Kyle, rozumiem.

116
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Dlatego chcê ci pomóc.

117
00:06:53,000 --> 00:06:55,300
Przestañ udawaæ,
¿e jest w porz¹dku.

118
00:07:07,900 --> 00:07:09,200
/Al.

119
00:07:09,300 --> 00:07:11,800
/To ja. Ju¿ wróci³aœ?

120
00:07:29,800 --> 00:07:31,700
Myœla³em, ¿...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin