Dawn.Of.The.Planet.of.The.Apes.2014.1080p.WEB-DL.DD51.H264-RARBG.txt

(50 KB) Pobierz
1
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
<i>Jeli zauważycie u siebie goršczkę,
kaszel albo ból gardła,</i>

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
<i>pozostańcie w domu.</i>

3
00:01:04,105 --> 00:01:07,317
<i>Na 95 procent jest to wirus
wyhodowany sztucznie w laboratorium.</i>

4
00:01:07,359 --> 00:01:09,194
<i>lady prowadzš</i>

5
00:01:09,235 --> 00:01:12,614
<i>do badajšcych leki laboratoriów
Gen-Sys w San Francisco.</i>

6
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
<i>Technik laboratoryjny,
zwany pacjentem zero</i>

7
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
<i>został omyłkowo wystawiony
na działanie retrowirusa ALZ-113,</i>

8
00:01:18,953 --> 00:01:21,831
<i>leku na Alzheimera
badanego na szympansach.</i>

9
00:01:21,873 --> 00:01:25,126
<i>Zainfekowane małpy
wykazywały splštanie i agresję.</i>

10
00:01:25,168 --> 00:01:27,087
<i>W efekcie zbiegły z orodka.</i>

11
00:01:27,128 --> 00:01:29,464
<i>Po 6-godzinnych starciach z policjš</i>

12
00:01:29,506 --> 00:01:31,549
<i>na mocie Golden Gate Bridge</i>

13
00:01:31,591 --> 00:01:34,219
<i>małpy schroniły się w lasach Muir.</i>

14
00:01:34,260 --> 00:01:37,931
<i>Izby przyjęć pękajš w szwach.
Wcišż przybywa pacjentów</i>

15
00:01:37,972 --> 00:01:39,891
<i>z objawami "małpiej grypy".</i>

16
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
<i>Szacuje się, że liczba ofiar miertelnych</i>

17
00:01:42,268 --> 00:01:47,107
<i>może wynieć od 5 - 150 milionów
w cišgu najbliższych 6 - 8 miesięcy.</i>

18
00:01:47,148 --> 00:01:51,653
<i>Osoby z objawami choroby zakanej
mogš liczyć na specjalistycznš opiekę tutaj,</i>

19
00:01:51,695 --> 00:01:54,280
<i>w centrum kwarantanny na lotnisku.</i>

20
00:01:54,322 --> 00:01:58,410
<i>Wród nowoprzybyłych jest wiele dzieci,
które zgubiły rodziców.</i>

21
00:01:58,451 --> 00:02:01,037
<i>Przymusowa kwarantanna budzi sprzeciw.</i>

22
00:02:01,079 --> 00:02:03,081
<i>Dochodzi do rozdzielania rodzin.</i>

23
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
<i>Nie opanujemy epidemii.</i>

24
00:02:04,791 --> 00:02:07,502
<i>Przygotujcie rodziny
na koniecznoć ewakuacji.</i>

25
00:02:07,544 --> 00:02:11,089
<i>Szanse przeżycia ma 1 na 500 osób.</i>

26
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
<i>Dzi w centrum doszło do zamieszek.</i>

27
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
<i>To trzeci taki incydent.</i>

28
00:02:14,843 --> 00:02:17,387
<i>28 państw wprowadziło stan wojenny,</i>

29
00:02:17,429 --> 00:02:19,264
<i>w tym USA i Kanada.</i>

30
00:02:19,305 --> 00:02:21,808
<i>Przegrzany rdzeń reaktora topnieje.</i>

31
00:02:22,559 --> 00:02:26,938
<i>Znikajš ostatnie przejawy
jakiegokolwiek ładu społecznego.</i>

32
00:02:26,980 --> 00:02:29,524
<i>W obliczu pandemii małpiej grypy</i>

33
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
<i>wszystkie zwykłe funkcje rzšdu
zostały zawieszone do odwołania.</i>

34
00:02:35,405 --> 00:02:38,616
<i>Ci, których nie umierci wirus,</i>

35
00:02:38,658 --> 00:02:40,493
<i>zginš zapewne w zamieszkach.</i>

36
00:02:41,619 --> 00:02:44,831
<i>Więc... może to już to.</i>

37
00:02:44,873 --> 00:02:47,042
<i>Tak to się wszystko zakończy.</i>

38
00:02:47,083 --> 00:02:48,626
<i>Już niedługo</i>

39
00:02:49,836 --> 00:02:51,755
<i>nikt nie zostanie przy życiu.</i>

40
00:03:08,730 --> 00:03:15,570
EWOLUCJA PLANETY MAŁP

41
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
Caesar!

42
00:03:58,822 --> 00:04:00,198
Sš niedaleko.

43
00:04:02,867 --> 00:04:04,744
Koba!

44
00:04:24,806 --> 00:04:26,850
Teraz, ojcze?

45
00:05:30,205 --> 00:05:32,916
Synu, zostań.

46
00:06:49,743 --> 00:06:51,995
Dziękuję ci, Koba.

47
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
Myl, zanim co zrobisz, synu.

48
00:08:21,251 --> 00:08:23,294
Nie przejmuj się, Blue Eyes.

49
00:08:26,715 --> 00:08:29,759
Blizny dodajš ci mocy.

50
00:08:48,403 --> 00:08:51,406
MAŁPA NIE ZABIJA MAŁPY

51
00:08:51,656 --> 00:08:54,826
MAŁPY RAZEM TO POTĘGA

52
00:08:54,868 --> 00:08:58,079
WIEDZA JEST

53
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
Chod poznać swojego nowego brata.

54
00:11:05,874 --> 00:11:07,250
Kolejny syn.

55
00:11:11,796 --> 00:11:15,925
Mylę, jak daleko zaszlimy, Maurice.

56
00:11:18,970 --> 00:11:22,932
Wydaje się, że to tak dawno temu.

57
00:11:26,519 --> 00:11:29,147
Wcišż o nich mylisz?

58
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
O ludziach?

59
00:11:34,527 --> 00:11:36,029
Czasem.

60
00:11:39,074 --> 00:11:41,785
Nie znam ich tak jak ty.

61
00:11:42,952 --> 00:11:46,373
Widziałem same ich złe strony.

62
00:11:47,082 --> 00:11:51,127
Dobre czy złe...
to już teraz bez znaczenia.

63
00:11:52,754 --> 00:11:54,964
Ludzie zniszczyli się wzajemnie.

64
00:11:55,882 --> 00:11:57,842
Małpy też walczš.

65
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
Ale tworzymy rodzinę.

66
00:12:07,102 --> 00:12:10,897
Ciekawe, czy naprawdę wszyscy wymarli.

67
00:12:11,773 --> 00:12:13,441
Minęło dziesięć zim.

68
00:12:13,483 --> 00:12:17,153
W ostatnich dwóch... ani ladu ludzi.

69
00:12:18,196 --> 00:12:20,156
Pewnie wyginęli.

70
00:12:52,022 --> 00:12:54,899
Niedwied mnie nie złapie, Blue Eyes.
Jestem szybki!

71
00:12:55,316 --> 00:12:57,110
Zamknij się, Ash!

72
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
O Boże.

73
00:13:10,123 --> 00:13:11,458
Spokojnie.

74
00:13:22,552 --> 00:13:25,180
Spokojnie.

75
00:13:25,722 --> 00:13:26,389
Stój!

76
00:13:41,738 --> 00:13:42,864
Stop!

77
00:13:42,906 --> 00:13:44,157
Pomocy!

78
00:13:44,824 --> 00:13:46,451
Pomocy!

79
00:13:46,493 --> 00:13:47,494
Nie!

80
00:13:50,914 --> 00:13:52,415
Tutaj!

81
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
Trafiłem go! Trafiłem!

82
00:14:29,035 --> 00:14:31,955
Zastrzelili Asha! Zastrzelili mi syna!

83
00:14:32,789 --> 00:14:35,125
Rocket, czekaj.

84
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
Nie chcemy wam zrobić krzywdy!

85
00:14:43,258 --> 00:14:47,137
To małpy. Mylisz, że rozumiejš,
co do nich mówisz?

86
00:14:48,388 --> 00:14:50,181
Wyglšdajš ci na małpy?

87
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Tato.

88
00:15:04,863 --> 00:15:05,822
Malcolm, co robisz?

89
00:15:05,864 --> 00:15:07,198
- Tato.
- Malcolm.

90
00:15:07,240 --> 00:15:08,324
Spokojnie.

91
00:15:13,663 --> 00:15:15,498
Opućcie broń.

92
00:15:15,540 --> 00:15:17,334
- Żartujesz?
- Już.

93
00:15:26,926 --> 00:15:28,178
Precz!

94
00:15:30,138 --> 00:15:31,222
O jasna cholera.

95
00:15:31,264 --> 00:15:32,265
Jasna cholera.

96
00:15:34,893 --> 00:15:37,520
Dobra. Już sobie idziemy.

97
00:15:37,562 --> 00:15:39,022
Precz!

98
00:15:39,064 --> 00:15:40,648
Powoli.

99
00:15:44,861 --> 00:15:46,237
Moja torba!

100
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Uciekajmy!

101
00:16:07,967 --> 00:16:09,135
Koba!

102
00:16:11,096 --> 00:16:12,305
Za nimi!

103
00:16:58,101 --> 00:16:59,352
Znalazłe jš?

104
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
Musimy pogadać.

105
00:17:02,063 --> 00:17:04,858
Dlaczego? Co się stało?

106
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
Zapora ocalała.

107
00:17:08,278 --> 00:17:10,238
Tydzień i mielibymy pršd.

108
00:17:10,739 --> 00:17:12,782
Ale jest problem. Wsiadaj.

109
00:17:15,035 --> 00:17:19,039
STREFA 9
KWARANTANNA - PUNKT KONTROLNY

110
00:17:24,419 --> 00:17:25,587
Strzeliłem.

111
00:17:26,212 --> 00:17:27,714
Spanikowałem.

112
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Chryste Panie. Ile ich było?

113
00:17:30,925 --> 00:17:32,093
Z 80.

114
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Co najmniej.

115
00:17:33,470 --> 00:17:37,390
W ogóle go nie słuchasz.
One przemówiły!

116
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
To niemożliwe.

117
00:17:38,975 --> 00:17:41,019
A jednak, Dreyfus. Niewiarygodne.

118
00:17:41,061 --> 00:17:43,897
Niewiarygodne?! To gadajšce małpy!

119
00:17:43,938 --> 00:17:46,066
Z wielgachnymi włóczniami!

120
00:17:46,107 --> 00:17:49,903
Nie bardzo wiem, co ci się przywidziało
lub przesłyszało,

121
00:17:50,612 --> 00:17:52,572
ale musisz się uspokoić.

122
00:17:52,906 --> 00:17:55,950
Ryzyko zarażenia?

123
00:17:55,992 --> 00:17:59,287
Jestemy genetycznie odporni.
Już dawno powinnimy umrzeć.

124
00:17:59,329 --> 00:18:00,705
Co ty wiesz?

125
00:18:00,747 --> 00:18:02,123
Pracowała dla CDC.

126
00:18:02,165 --> 00:18:03,124
Co teraz?

127
00:18:03,166 --> 00:18:04,834
Nie wiem.

128
00:18:05,168 --> 00:18:07,045
Potrzebujemy energii.

129
00:18:07,087 --> 00:18:09,130
On mógł nas zabić, ale nie zabił.

130
00:18:09,172 --> 00:18:11,883
Oszczędziły nas, żeby za nami pójć.

131
00:18:11,925 --> 00:18:14,969
Wybadajš, gdzie jestemy
i wszystkich wybijš.

132
00:18:15,011 --> 00:18:16,388
Jaki "on"?

133
00:18:16,429 --> 00:18:18,139
Usiłujemy ci wyjanić.

134
00:18:18,181 --> 00:18:21,017
Co...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin