Roswell [2x11] To Serve And Protect.txt

(26 KB) Pobierz
{33}{60}/Poprzednio w Roswell
{65}{165}Przepraszam. naprawdę nie chciałem
{183}{245}- Grant Sorenson|- Isabel Evans
{250}{318}Nie możesz wprowadzić nikogo nowego.|To zbyt niebezpieczne.
{323}{365}- Nie ruszaj się!|- Masz nakaz?!
{370}{440}Mogę załatwić.
{453}{573}- Rzuć broń.|- Twój ojciec nie mógł i ty także.
{673}{738}Wynocie się stšd|nigdy was tu nie było.
{743}{820}- Jak leci?|- Niele odnalazłem Budde.
{825}{973}Kiedy cię uzdrawiał...|widziałe rzeczy?
{993}{1083}- Rzerzy?|- Błyski, obrazy,
{1130}{1140}Nie.
{1145}{1205}Nie możesz tak po prostu wchodzić|w ludzkie sny.
{1210}{1298}Max, tylko krótka wizyta.
{1475}{1523}Tu nic nie ma.
{1528}{1583}Musimy mieć 50 kanałów.
{1588}{1645}Gówno...|Gówno...
{1658}{1715}Nudy.
{1778}{1835}Pójdę na przechadzkę...|Zobaczę, o czym ludzie niš.
{1840}{1875}Nie robiła tego ostatnio?
{1880}{2020}- Spokojnie. To nieszkodliwe.|- To po prostu nie jest nic miłego.
{2025}{2125}Trzymaj się z dala od Liz, proszę.
{2163}{2250}Gówno...|Gówno...
{3128}{3218}- Czeć Liz.|- Czeć Brad.
{3330}{3413}Chcesz do tego frytki?
{3718}{3780}Jestem teraz z Brad'em.
{3785}{3848}Brad nawet nie istnieje.
{3853}{3970}Poza tym, chcesz kogo, kto umie co takiego.
{4430}{4533}Nawet jej romantyczne sny sš nudne.
{5095}{5210}Kyle musi być bardziej interesujšcy niż to.
{5250}{5360}- Pamiętam młody kwiecie moje najważniejsze słowa.|- Tak panie.
{5365}{5440}"To thine own self be true"
{5445}{5485}To Shakespeare.
{5490}{5595}Z każdym wdechem znajd centrum siebie.
{5600}{5735}Z każdym wydechem zwolnij|więzy krępujšce Twojš energię.
{5768}{5830}Wdech...
{5853}{5915}Wydech...
{5945}{6008}Wdech...
{6035}{6130}Przepraszam.|Budda z tej strony.
{6135}{6175}Taak.
{6180}{6223}Kiedy?
{6228}{6288}Przygotuj statek.|Bšd gotowy do wyjazdu.
{6293}{6305}Panie?
{6310}{6345}Nasi wrogowie przybyli, Kyle.
{6350}{6405}Musimy opucić ziemię|i stawić czoła ciemnemu legionowi.
{6410}{6423}Nie nie nie.
{6428}{6488}Jestem tutaj by znaleć pokój ducha,|a nie dla tego fantastycznego gówna.
{6493}{6568}Max Evans zmienił Cię, gdy ocalił Ci życie.|Wiesz o tym.
{6573}{6620}Jeste teraz obcym Kyle.
{6625}{6745}- Zaakceptuj swoje przeznaczenie.|- Nie, nie jestem.
{7163}{7268}Gdzie ja jestem?|Kyle, czyj to sen?
{7543}{7768}{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
{7773}{7995}{C:$aaccff}Tłumaczenie: Roswell Fun
{8000}{8223}{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
{8228}{8450}{C:$aaccff}Roswell [2x11] To Serve and Protect|{C:$aaccff}"SŁUŻYĆ I BRONIĆ"
{8455}{8680}{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
{8733}{8758}/Przepraszam.
{8763}{8890}/Szukam zepsutego, starego konia,|/któremu udało się zostać Szeryfem w Roswell.
{8895}{9078}Hansen, przylij tutaj tego więtoszkowatego|palanta zanim go aresztuję za włóczęgostwo.
{9205}{9255}Cholera synu, starzejesz się.
{9260}{9350}Prawdziwa policyjna robota ma taki wpływ.|Powiniene czasem spróbować.
{9355}{9415}To bolało.
{9420}{9518}- Sporo czasu Jimbo.|- Za dużo.
{9530}{9643}Domylam się,|że nie jest to wizyta towarzyska.
{9648}{9725}Policja stanowa chce się przyjrzeć|jeszcze raz mierci Hubble'a.
{9730}{9785}Hubble?
{9790}{9890}To zamknięta sprawa.|Szalony stary człowiek z broniš na pustyni.
{9895}{9960}To było ponad rok temu.|Dlaczego chcš wszczšć ledztwo?
{9965}{10033}Koło sprawiedliwoci toczy się powoli.
{10038}{10083}Potrzebuję adwokata?
{10088}{10173}Spokojnie, nie ma powodu się tak rozdrażniać.
{10178}{10218}To było proste pytanie, Dan.
{10223}{10305}Jeli tak twierdzisz.
{10570}{10710}To bardzo "obca" rzecz, czyż nie?
{10730}{10803}Bardzo słodka, bardzo ostra?
{10808}{10863}Mogę spróbować?
{10868}{10905}Nie będzie Ci smakować.
{10910}{10993}Mam nadzieję, że nie.
{11170}{11205}- O mój Boże.|- Mówiłam Ci.
{11210}{11325}Nie, nie.|To nie jest kompletnie paskudne.
{11350}{11385}To w sumie smaczne.
{11390}{11448}W takim razie masz jeszcze.|- Nie, nie.
{11453}{11538}Nie mogę. To jest złe.|Nie jestem na to gotowy.
{11543}{11595}Nie gotowy, na co?
{11600}{11643}Na zmianę.
{11648}{11778}Nie jestem gotów na bycie|pół-człowiekiem, pół-obcym.
{11784}{}Dziwolšgiem
{11803}{11845}Wolimy okrelenie hybryda.
{11850}{11873}Mówię poważnie.
{11878}{11943}Nie byłem gotowy na co takiego.
{11948}{12030}W jednej chwili jestem normalnym chłopakiem|z całym życiem przed sobš,
{12035}{12150}A w następnej, Max Evans transformuje|mnie w co-nie-z-tej-ziemi.
{12155}{12203}Trans-co?
{12208}{12288}Nie prosiłem się o to.
{12293}{12395}Przypuszczam, że powinien pozwolić Ci umrzeć.|O to Ci chodzi?
{12400}{12430}Gdybym umarł,
{12435}{12508}wykroczyłbym poza miertelnš powłokę|i został reinkarnowany
{12513}{12570}do następnego etapu mojego życia.
{12575}{12640}Reinkarnowany, w co dokładnie?
{12645}{12720}W innš osobę lub zwierzę.
{12725}{12805}Zwierzę?|Mógłby skończyć jako suseł albo co takiego!
{12810}{12900}Odchodzimy od tematu.|Naprawdę potrzebuję pomocy.
{12905}{12985}Czego ode mnie chcesz?|Nie wiem, co się z Tobš stanie.
{12990}{13058}Może nic się nie stanie.
{13063}{13138}A może rozwiniesz swoje supermoce
{13143}{13240}i zaczniesz latać nad Roswell|w wielkiej pelerynie.
{13245}{13308}Nie wiem!
{13415}{13520}- Mógłbym jeszcze jednego...|- Nie.
{13560}{13673}Powiedzmy to jasno.|Możecie wchodzić do snów innych ludzi?
{13678}{13708}Tak.
{13713}{13808}Ale zazwyczaj ja wybieram sen, do, którego|chcę wejć. Ten po prostu do mnie przyszedł.
{13813}{13905}Skšd wiesz, że to było prawdziwe,|że nie był to czyj koszmar?
{13910}{13978}Nie wiem.|Ale czułam, że to realne.
{13983}{14045}Ona potrzebuje pomocy.
{14050}{14153}Szeryfie, kiedy Tess była torturowana|Isabel odbierała obrazy od niej,
{14158}{14225}I w ten sposób wiedziała,|że Tess była w niebezpieczeństwie.
{14230}{14370}W ten sposób ocalilimy jej życie.|Powinnimy to sprawdzić.
{14393}{14515}To trochę trudne znaleć zaginionš dziewczynę,|niewiedzš jak się nazywa i jak wyglšda.
{14520}{14605}Hej, pójdziemy na lunch?
{14610}{14688}Tak, będzie fajnie.
{14708}{14765}- Czeć.|- Czeć.
{14770}{14860}Zobaczymy się o 13:00, Dan.
{14963}{15028}- Kto to był?|- Z policji stanowej.
{15033}{15088}Ponownie rozpatruje sprawę Hubble'a.
{15093}{15118}Hubble'a?
{15123}{15203}To nic wielkiego.|Dan to stary przyjaciel.
{15208}{15300}Powiem wam co.|Sprawdzę to, dobra?
{15305}{15368}Dziękuję.
{15398}{15470}Kiedy rozkazałem mu odłożyć broń
{15475}{15538}Odmówił,
{15545}{15563}I podniósł broń do góry.
{15568}{15680}Czułem, że moje życie jest zagrożone,|więc strzeliłem.
{15685}{15755}Tak jak napisałe w raporcie.
{15760}{15840}Moglibymy prosić więcej|tej słodko-kwanej tortillii?
{15845}{15910}Sš dobzi, inni, ale dobzi.
{15915}{16018}Kim były te dzieciaki rano w Twoim biurze?
{16023}{16093}Nikim.|Skradziony rower.
{16098}{16155}Jak się nazywali?
{16160}{16238}Max i Isabel Evans.
{16253}{16315}Max Evans
{16353}{16410}Mam tutaj owiadczenie mówišce,
{16415}{16518}że Hubble ostatni raz przed strzelaninš był|widziany w samochodzie z Maxem Evansem.
{16523}{16578}Czyje owiadczenie?
{16583}{16670}- Czy Max Evans był tam tej nocy?|- Nie.
{16675}{16775}To wszystko, co chciałem wiedzieć.
{16858}{16980}Oto "Saturn Rings"|i "Galaxy Sub", trzymaj Max.
{17030}{17108}Zaraz wrócę z Colš.
{17120}{17150}Okej, co się włanie stało?
{17155}{17238}Potrzebuję pomocy. Jestem chora. Mam obsesję.
{17243}{17308}Czy to jest ogólne lekkie sfiksowanie,|czy powinnam się martwić?
{17313}{17415}Mam Maxa 24 godziny na dobę w głowie.|nię o nim, mylę o nim
{17420}{17525}A teraz mówię to pieprzone imię,|nawet nie zdajšc sobie z tego sprawy.
{17530}{17565}Co ja mam zrobić?
{17570}{17650}- Jeste zakochana, to wszystko.|- Wiem, ale to mnie donikšd nie doprowadzi.
{17655}{17735}Okej, spokojnie, spokojnie Liz.|Nie jest tak le. Obiecuję.
{17740}{17818}Nie jest tak le? Naprawdę?|Dlaczego nie spojrzysz na to?
{17823}{17938}Widzisz! Obsesja,|obsesja, obsesja, obsesja!
{17943}{18015}Jeste Maxoholiczkš.|Jestem tutaj dla Ciebie. Co mogę zrobić?
{18020}{18100}Przywróć mnie życiu.
{18203}{18278}To musi być jaki żart.
{18283}{18310}Kiedy wyszedłe?
{18315}{18420}- Dzi rano.|- Nie uciekłe prawda?
{18435}{18553}- Zostałem zwolniony za dobre sprawowanie.|- To nowoć.
{18558}{18645}Nie mylisz,|że zostaniesz teraz u nas, prawda?
{18650}{18733}Ciocia Amy zapaliła mi zielone wiatło.
{18738}{18823}Ona jest tak miękka, nieprawdaż?
{18828}{18868}Czeć Liz.
{18873}{18935}Hej Sean.
{18953}{19050}Wszyscy doroli.|Podoba mi się.
{19118}{19240}- Do zobaczenia w domu.|- To nie jest Twój dom.
{19473}{19553}- Grant.|- Hej Max.
{19585}{19628}Ty...
{19633}{19678}Czekam na Isabel.
{19683}{19743}A tak.
{19763}{19853}Pójdę sprawdzić, co z niš.
{19857}{}Dzięki
{20098}{20203}- Wiesz, że Grant czeka na dole.|- Wiem.
{20208}{20320}- Naprawdę go lubisz?|- Nie zaczynaj Max.
{20335}{20368}Co jest?
{20373}{20458}Mylałam cały dzień o tej dziewczynie.
{20463}{20598}To było inne.|To było jakby to ona weszła do mojego snu.
{20620}{20665}To znaczy, że ona jest obcym?
{20670}{20743}Nie, nie sšdzę.
{20755}{20813}Może powinna odwołać randkę.
{20818}{20868}Wiesz ile razy odwoływałam|w zeszłym miesišcu.
{20873}{20928}Nie wybaczy mi tego.
{20933}{20965}Więc powiedz mu prawdę.
{20970}{21055}Walczysz ze złymi obcymi kontrolujšcymi|Twojš planetę i on nie pasuje do tego.
{21060}{21120}Bardzo mieszne.
{21125}{21220}Chcę mieć normalnš randkę|z normalnym facetem dzi wieczorem.
{21225}{21240}Idę...
{21245}{21360}Po prostu mu powiedz, że będę gotowa|za pięć minut. Okej? Pięć minut.
{21365}{21483}- 5 minut.|- Tak 5 minut. OK? Dziękuję.
{21950}{22020}O Boże, Jezu.
{22100}{22163}Kanał 15.
{22185}{22248}Kanał 23.
{22298}{22375}Rozkodowane porno.
{22465}{22528}Stałem się...
{22533}{22580}Idiotš.
{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin