Two.and.a.Half.Men.S12E12.HDTV.x264-LOL.txt

(21 KB) Pobierz
{81}{106}Dobra, mam go.
{109}{158}Oto pierwszy samodzielny,|naukowy projekt Louisa.
{159}{183}Spodoba się pani.
{204}{261}I Louis zrobił go sam.
{262}{349}Ostatnio jak tu byłam,|to włożył sobie słomkę do nosa.
{375}{414}Ale też sam jš wycišgnšł.
{465}{480}Proszę spojrzeć.
{481}{532}Wemy kawałek chleba.
{534}{633}Wkładam go do ust, gdzie lina|zaczyna go rozpuszczać.
{635}{682}Następnie wędruje do żołšdka,
{683}{781}gdzie kwasy rozkładajš|złożone węglowodany.
{782}{892}Częć wędruje do wyrostka robaczkowego,|który nie robi nic.
{893}{949}Powinien nazywać się Alan.
{962}{1055}Następnie trafia do jelita krótkiego,|długiego i ostatecznie...
{1158}{1183}Dobry Boże.
{1185}{1219}W porzšdku, to cukierek.
{1251}{1380}Przyszłam, ponieważ jestemy gotowi|do ostatecznego kroku,
{1381}{1435}oficjalnej adopcji Louisa.
{1436}{1498}Boże, zaraz będę mieć|tego cukierka w majtkach.
{1499}{1634}Ale wczeniej chcę, żeby Louis dowiedział się,|że nie jestecie gejami.
{1635}{1682}Jest pani pewna,|że to dobry moment?
{1683}{1735}Nie rozmawiałem z nim nawet|o ptaszkach i pszczółkach,
{1736}{1790}nie mówišc już|o pszczółkach i pszczółkach.
{1791}{1849}Wiem, że nie ma dobrego momentu|na powiedzenie synowi,
{1850}{1928}że jego dwaj ojcowie|nie sš gejami...
{1957}{2017}Ale to będzie dużo bardziej bolesne,|jeli będziecie zwlekać.
{2018}{2058}Jak mam mu to powiedzieć?
{2059}{2170}Czy kto robi takie kartki:|"Przepraszam synu, ale jestem hetero"?
{2171}{2211}Do tej pory|byłe fantastycznym ojcem.
{2212}{2283}Jestem pewna, że zrobisz to|z największš troskš i dbałociš.
{2284}{2304}{Y:i}Walden?
{2305}{2352}To bardziej o niego się martwię.
{2353}{2376}Przepraszam za spónienie.
{2377}{2425}Zabrałem Louisa do sklepu,|żeby kupić mu ubrania do szkoły.
{2426}{2455}Włanie je przymierza.
{2456}{2552}A także: otworzyli nowe stoisko,|które dodaje błyskotki do wszystkiego.
{2553}{2614}Kupiłem futerał na iPhone'a|dla mojego pieseczka.
{2642}{2709}Teraz zbajeruję twój policzek|odrobinš słodkoci.
{2729}{2817}Alan, jako twój pracownik socjalny|nie mogę przyjmować prezentów.
{2818}{2862}A jako twój "pieseczek":|nie, do cholery.
{2902}{3014}Nie wierzę, że o tym mylę,|ale idealnš partiš dla pracownicy socjalnej
{3015}{3071}jest potrzebujšce dziecko.
{3072}{3128}Włanie mówiłam, że najlepiej dla Louisa|będzie powiedzieć mu,
{3129}{3185}że nie jestecie|tak naprawdę gejami.
{3186}{3233}Zgadzam się całkowicie.
{3234}{3325}I tak nikt nie kupiłby tego,|że którykolwiek z nas jest gejem.
{3326}{3390}Ta bluzeczka jest boska.
{3447}{3489}Louis, możesz tu przyjć na chwilę?
{3490}{3533}Teraz to zrobimy?
{3534}{3611}To będzie wielka ulga,|że kończymy z tym cyrkiem.
{3759}{3789}Co masz na sobie?
{3790}{3889}Alan mówi, że to kompromis między|strojem biznesowym, a sportowš elegancjš.
{3890}{3924}Odwróć się.
{4011}{4059}Jest "zbajerowany".
{4091}{4130}Mówimy mu teraz?
{4131}{4178}Nie sšdzę, że nam uwierzy.
{4229}{4296}"Dwóch i pół" 12x12|Panierowane w piwie zdzierstwo
{4297}{4367}Tłumaczenie: ali5, mazinho|Korekta: ali5
{4576}{4606}Czeć, Berta.
{4607}{4650}Rozmawiałam z Louisem.
{4651}{4712}Mówił, że powiedzielicie mu,|że nie jestecie gejami.
{4727}{4791}Tak, nie chcielimy|dłużej go okłamywać.
{4792}{4850}Więc teraz okłamujecie już|tylko siebie.
{5015}{5033}Lyndsey?
{5034}{5103}- Czeć, Alan. Możemy pogadać?|- Pewnie, wejd.
{5104}{5145}Pomóc ci z tym?
{5146}{5221}Już dawno tak do ciebie|nie mówiłem.
{5222}{5260}Powiem ci to samo,|co ostatnim razem:
{5261}{5326}łatwiej będzie,|jeli zrobię to sama.
{5335}{5419}Sprzštałam swój dom,|i znalazłam kilka twoich staroci.
{5420}{5447}Spójrz tylko na to.
{5448}{5501}To zdjęcie z naszych wakacji|na Karaibach.
{5502}{5557}Pamiętasz jak poparzyła|mnie meduza?
{5558}{5663}Oczywicie, kazałe mi na to nasikać,|żeby zniwelować ból.
{5664}{5748}Dosyć często ci się to zdarzało|podczas tego wyjazdu.
{5749}{5766}Tak?
{5822}{5853}Mój stary boombox.
{5854}{5931}I ta składanka na CD,|którš dla nas nagrałem.
{5932}{6009}"Sprone hity, częć 69.".
{6163}{6197}"Mambo No. 5.".
{6249}{6284}Jak mogłam się z tobš kochać,
{6285}{6328}gdy wypiewywałe|imiona innych kobiet?
{6329}{6426}Tobie też się zdarzało|krzyczeć imiona innych mężczyzn.
{6427}{6473}Nie wpadłam tylko po to,|by oddać ci twoje rzeczy.
{6474}{6577}Chciałam ci też powiedzieć,|że postanowiłam się wyprowadzić.
{6578}{6609}Zaczšć wszystko od nowa.
{6610}{6641}Co?
{6642}{6675}Skšd ten pomysł?
{6685}{6721}Długo nad tym mylałam,
{6722}{6769}i stwierdziłam,|że nic mnie tu nie trzyma.
{6770}{6830}Większoć moich wspomnień|to okres,
{6831}{6856}kiedy upijałam się|do nieprzytomnoci,
{6857}{6901}i to nie sš miłe wspomnienia.
{6902}{6961}Nawet bar niedaleko mojego domu|ma drink o nazwie "Specjalnoć Lyndsey".
{6962}{7008}To butelka Merlota,|kieliszek wódki
{7009}{7100}i frotka do upięcia włosów|na czas wymiotowania.
{7101}{7141}I dokšd planujesz się przeprowadzić?
{7151}{7206}Mam rodzinę w Arizonie, więc...
{7207}{7259}nie tam.
{7260}{7317}Nie mogę w to uwierzyć.
{7318}{7362}Mam nadzieję,|że nie zapomnisz o mnie.
{7363}{7414}Ciężko jest cię zapomnieć,|Alanie Harper.
{7415}{7440}Próbowałam.
{7441}{7507}Stšd "Specjalnoć Lyndsey".
{7527}{7571}Chciałam tylko dać ci znać.
{7572}{7609}To będzie dziwne.
{7610}{7643}Nawet jeli nie bylimy razem,
{7644}{7688}miło było wiedzieć,|że jeste w pobliżu.
{7689}{7745}Wiem, co masz na myli.
{7746}{7766}A więc już czas.
{7767}{7799}Żegnaj, Alan.
{7800}{7845}Żegnaj, Lyndsey.
{7891}{7966}Naprawdę pominiemy kwestię 20$,|które mi wisisz?
{7994}{8026}Naprawdę będę tęsknić.
{8027}{8074}Ja za tobš też.
{8246}{8298}- Chodmy do twojego pokoju.|- wietnie.
{8318}{8346}Co się stało?
{8347}{8413}Dzisiaj też poparzyła mnie meduza.
{8560}{8622}Tak, nadal to mam.
{8623}{8680}Seks na trzewo|jest zupełnie inny.
{8681}{8742}Teraz już wiem,|ile to dwie minuty.
{8743}{8772}To była wyjštkowa okazja.
{8773}{8823}Chciałem dać ci co ekstra.
{8824}{8854}Cóż, dziękuję.
{8855}{8930}To wietna puenta|dla naszej znajomoci.
{8933}{8968}Czekaj.
{8969}{9030}To nie może być ostatni raz,|kiedy się kochamy.
{9031}{9098}Ostatni raz, kiedy zakładam|twoje majtki.
{9099}{9143}Ostatni raz, kiedy mówisz:|"Nie, tam nie",
{9144}{9199}a ja udaję,|że tylko się pogubiłem.
{9200}{9236}Słuchaj, nie mówię,|że nie będę tęsknić,
{9237}{9267}ale faktem jest,|że masz męża.
{9268}{9308}Wkrótce adoptujesz dziecko.
{9309}{9333}O to włanie chodzi.
{9334}{9388}Adopcja już prawie jest na finiszu,|a kiedy to się skończy,
{9389}{9433}Walden i ja wemiemy rozwód.
{9434}{9538}A w intercyzie|zrobiłem literówkę w swoim nazwisku.
{9539}{9602}Będziemy żyć jak królewska para.
{9603}{9645}Naprawdę prosisz mnie,|żebym została?
{9646}{9716}Tak, tyle razem przeszlimy|przez te lata.
{9717}{9752}Nie możemy z tego zrezygnować, jak...
{9753}{9901}kilkunastosezonowy hit telewizyjny,|który nadal ma przyzwoitš oglšdalnoć.
{9902}{9971}Mylę, że to co,|nad czym warto się zastanowić.
{9972}{10051}Po raz pierwszy od dawna|żadne z nas z nikim się nie spotyka.
{10052}{10122}Hej, przyda ci się|bajeranckie etui do iPhone'a?
{10123}{10187}Czekaj, spotykasz się z kim?
{10188}{10262}Tak, jasne,|Alan Harper ma dwie dziewczyny.
{10263}{10290}I co jeszcze mam?
{10291}{10328}Korzystny kredyt?|Ubezpieczenie zdrowotne?
{10329}{10375}Pracę?
{10413}{10473}To istotna kwestia do przemylenia.|Będę potrzebowała trochę czasu.
{10474}{10523}Oczywicie,|ile tylko będziesz chciała.
{10563}{10597}Słuchaj, naprawdę muszę już ić.
{10598}{10664}Oddaj mi moje majtki.
{10702}{10737}Czeć, Walden.
{10749}{10780}Lyndsey?
{10802}{10857}Wyszła z pokoju Alana?
{10867}{10940}Znowu pijesz?|Mam zawieć cię na mityng?
{10942}{10983}Nie, jestem trzewa.
{10984}{11059}Ale powinnam przeprosić|za spanie z twoim mężem.
{11060}{11097}To nie pierwszy raz,|kiedy to mówię.
{11098}{11127}Do zobaczenia.
{11128}{11172}W porzšdku.
{11173}{11212}Alan!
{11238}{11267}Tak?
{11268}{11312}Uprawiasz seks z Lyndsey,
{11313}{11369}podczas gdy sypiasz|z naszš pracowniczkš socjalnš?
{11370}{11454}Tak, jestem dobrym alfonsem.
{11455}{11514}Nie, nie jeste!
{11515}{11557}Posłuchaj, to z Lyndsey|stało się nagle.
{11558}{11609}I szczerze mówišc,|cieszę się z tego.
{11610}{11660}Naprawdę chciałbym,|żeby dała mi kolejnš szansę.
{11661}{11693}A co z pannš McMartin?!
{11694}{11731}My nie jestemy tak na poważne.
{11732}{11787}I ona mnie nie rozumie,|w przeciwieństwie do Lyndsey.
{11788}{11836}Gdy próbowałem założyć|majtki panny McMartin,
{11837}{11888}patrzyła na mnie|jak na jakiego dziwaka.
{11889}{11961}Tak jak ja patrzę teraz na ciebie?!
{11962}{12001}Spotkam się wieczorem|z pannš McMartin
{12002}{12028}i powiem jej,|że to koniec.
{12029}{12083}Wkurzy się...|Nikt nie lubi być rzucanym.
{12084}{12109}Nic jej nie będzie.
{12110}{12152}Widziałe jak na mnie patrzy.
{12153}{12177}To nie miłoć.
{12178}{12202}To nawet nie jest przyjań.
{12203}{12238}To "gdybymy wpadli|na kogo z moich znajomych,
{12239}{12302}będę udawać, że jeste moim|opónionym w rozwoju bratem".
{12303}{12325}Alan?
{12326}{12420}Nie wtykaj penisa w nie swoje sprawy.
{12421}{12505}Użyj słowa "indyk" zamiast "sprawy",|a otrzymasz historię
{12506}{12615}o tym, jak 13-letni Alan|zrujnował więto Dziękczynienia.
{12709}{12731}Co wydaje się apetyczne?
{12732}{12774}I nie mów, że moje cycki.
{12775}{12795}Urocze.
{12796}{12822}Zabawne.
{12823}{12866}Cycki.
{12884}{12915}Możemy porozmawiać?
{12916}{12952}O co chodzi?|O restaurację?
{12953}{13036}Nie jest w niej zbyt drogo, prawda?|Na Opinieo miała tylko jednš gwiazdkę.
{13037}{13085}Nie o to chodzi, ale...
{13086}{13131}14$ za tilapię?
{13132}{13183}Jak dla mnie,|to panierowane w piwie zdzierstwo.
{13184}{13234}Więc o co chodzi?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin