1 00:00:00,900 --> 00:00:02,800 Poprzednio w "Chasing Life"... 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,200 Tomas Carver, ten pisarz? 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,000 - Tata? - Tak. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,800 Kim jest Natalie Ortiz? 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,700 Zasnê³am wczoraj w nocy w metrze. 6 00:00:11,900 --> 00:00:13,600 1 w nocy, koniec trasy, proszê pani. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,600 Zapiszê ci leki by zapobiec infekcji. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,100 Niespodzianka! 9 00:00:20,300 --> 00:00:22,900 - Grasz w tenisa? - Tak. Czemu pytasz? 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,700 Czemu siê œmiejesz ofermo? 11 00:00:26,700 --> 00:00:29,100 Dlatego, ¿e jestem lesbijk¹ powinnam ca³y czas chodziæ wkurzona jak ty? 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,600 - Nie wiem. - Powinnaœ byæ z mam¹ na lekcji 13 00:00:31,600 --> 00:00:33,900 - tanga! - le post¹pi³am. 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,100 - Co w tym nowego? - Mam raka! 15 00:00:44,300 --> 00:00:48,250 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 16 00:00:48,300 --> 00:00:50,700 - Reszka, wygra³em! - Jeszcze raz. 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,500 Cholera, nie umiesz przegrywaæ. 18 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 - Czemu nie chcesz tego zrobiæ? - Poniewa¿ bycie medium to czyste oszustwo. 19 00:00:55,100 --> 00:00:56,800 Wiem. Bêdzie zabawnie. ChodŸ. 20 00:00:56,900 --> 00:00:59,500 Nie. Jeszcze jeden raz. Jeœli wypadnie reszka, wejdê. 21 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 22 00:01:09,700 --> 00:01:11,700 - Daj spokój, to znak. - Nie wierzê w znaki. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,200 - To jest znak. - Nie wierzê w znaki. 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,500 Boisz siê, ¿e ona powie ci kiedy umrzesz lub coœ w tym rodzaju? 25 00:01:15,500 --> 00:01:18,400 Nie, ja... Chodzi o to... 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,500 Tak jakby... 27 00:01:27,700 --> 00:01:30,200 Spójrzcie na siebie! 28 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 Wygl¹dacie jak z ¿urnala. 29 00:01:35,700 --> 00:01:37,700 Siadajcie, siadajcie. Nie ma tu wybiegu. 30 00:01:44,300 --> 00:01:48,300 Ura¿ona? Szczêœciara. 31 00:01:49,500 --> 00:01:52,300 Œmia³o, œmia³o. 32 00:01:55,200 --> 00:01:58,500 Inteligentny, namiêtny, 33 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 dbasz o siebie. 34 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 £adne paznokcie. 35 00:02:01,700 --> 00:02:04,300 Niegodziwa liczbê dziewczyn 36 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 mia³ przed tob¹. 37 00:02:06,300 --> 00:02:07,600 Mo¿esz powiedzieæ to na podstawie jego d³oni? 38 00:02:07,600 --> 00:02:10,200 Nie, wyczyta³am to z jego twarzy. 39 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 Jest przystojny. 40 00:02:11,300 --> 00:02:12,400 Nie chcesz mi powiedzieæ, ¿e 41 00:02:12,400 --> 00:02:14,300 zabra³eœ mnie tu by zobaczyæ twoj¹ matkê. 42 00:02:14,300 --> 00:02:17,300 Jest tu coœ o twojej matce. 43 00:02:17,900 --> 00:02:19,500 Przeprowadzi³a siê czy coœ? 44 00:02:19,500 --> 00:02:21,300 Przeprowadzi³a? 45 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 Masz problemy ze swoj¹ matk¹, 46 00:02:23,500 --> 00:02:26,400 ale jesteœ bardzo z¿yty z braæmi. 47 00:02:26,500 --> 00:02:29,600 Jestem jedynakiem. 48 00:02:29,600 --> 00:02:31,500 Nie mam na to ochoty. 49 00:02:31,600 --> 00:02:33,200 Nie, nie. 50 00:02:36,200 --> 00:02:37,300 Wcale nie. 51 00:02:38,200 --> 00:02:39,500 Jesteœ zmêczona. 52 00:02:39,500 --> 00:02:41,400 Teraz brzmisz jak moja matka. 53 00:02:42,300 --> 00:02:45,700 Twoja przysz³oœæ jest bardzo pogmatwana, 54 00:02:45,700 --> 00:02:47,600 ale nieszkodzi. 55 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Mo¿esz to naprawiæ. 56 00:02:48,600 --> 00:02:50,700 Chcesz zdrowej przysz³oœci? 57 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 Musisz pokopaæ w swojej przesz³oœci. 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,300 IdŸ porozmawiaj z siostrami. 59 00:02:58,700 --> 00:03:00,700 Mam tylko jedn¹ siostrê. 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,900 Wiêc idŸ i z ni¹ porozmawiaj. 61 00:03:05,300 --> 00:03:07,700 Wierz mi, to jest kluczowe. 62 00:03:11,500 --> 00:03:14,200 Przynajmniej co do jednego mia³a racjê. 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Masz siostrê. 64 00:03:16,400 --> 00:03:19,600 Tak, cieszê siê, ¿e zap³aci³am jej 30 dolarów by to us³yszeæ. 65 00:03:19,700 --> 00:03:21,600 Ja jej zap³aci³em 30 dolarów. 66 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Wiêc ty jesteœ frajerem. 67 00:03:22,700 --> 00:03:24,300 Wiesz, ¿e wszêdzie 68 00:03:24,400 --> 00:03:27,300 - s¹ g³oduj¹ce dzieci. - Mo¿e jedno z nich jest twoj¹ siostr¹. 69 00:03:27,400 --> 00:03:28,500 Sprawdzi³aœ ju¿ co z ni¹? 70 00:03:28,500 --> 00:03:30,300 Poniewa¿ to jest kluczowe. 71 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 Kiedy bêdê to robi³a, ty powinieneœ 72 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 rozwi¹zaæ swoje problemy z matk¹. 73 00:03:48,300 --> 00:03:51,300 Dream Team www.dreamteam24.pl 74 00:03:51,900 --> 00:03:55,300 T³umaczenie: Zielka, Karola, Werka, Runawy, Adggama 75 00:03:55,900 --> 00:03:58,900 Korekta: D¿oana 76 00:04:00,300 --> 00:04:03,100 Chasing Life - 01x05 77 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 Kto jest gotowy na œniadanie? 78 00:04:06,600 --> 00:04:07,900 Ja. 79 00:04:10,300 --> 00:04:12,400 Tato, przynios³eœ je. 80 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Zrobi³em to, by przypomnieæ wam dziewczynki, ¿e jestem cz³owiekiem. 81 00:04:14,500 --> 00:04:17,300 Nie martw siê kochanie. 82 00:04:17,300 --> 00:04:18,500 Uwa¿am, ¿e odkry³yœmy to ostatnim razem, 83 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 kiedy wsadzi³eœ pasek do pralki. 84 00:04:20,500 --> 00:04:21,600 Jestem artyst¹. 85 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 My nie czytamy instrukcji. 86 00:04:22,600 --> 00:04:24,700 Lubimy myœleæ nieszablonowo. 87 00:04:24,700 --> 00:04:26,400 Serio? To dlatego masz 88 00:04:26,500 --> 00:04:28,600 okulary powieszone na szyi? 89 00:04:28,700 --> 00:04:31,600 - Ty mi je kupi³aœ. - Jako ¿art. 90 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Nie wysz³o ci. Lubiê je. 91 00:04:33,700 --> 00:04:35,600 Zaczêliœcie beze mnie. 92 00:04:35,700 --> 00:04:38,400 Czas i g³ód nie czeka na nikogo. 93 00:04:40,700 --> 00:04:42,700 Katie w³aœnie do mnie napisa³a. 94 00:04:42,700 --> 00:04:44,200 Nie mo¿e wprowadziæ siê do mieszkania 95 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 przez nastêpne dwa miesi¹ce. 96 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 Co powinnam zrobiæ 97 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 z pieniêdzmi za czynsz? Pieniêdzy za mój sta¿ 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,500 ledwo starcza na kartê miejsk¹. 99 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Zima siê skoñczy³a. 100 00:04:50,500 --> 00:04:52,300 Damy ci po prostu œpiwór. 101 00:04:52,300 --> 00:04:54,100 Tato, serio. 102 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 - Stresujê siê. - Wiem. 103 00:04:55,200 --> 00:04:56,500 Staram siê ciebie uspokoiæ. 104 00:04:56,500 --> 00:04:58,300 W Nowym Jorku jest wiele miejsc, gdzie mo¿na siê zatrzymaæ 105 00:04:58,300 --> 00:04:59,900 a czynsz nie jest wymagany: 106 00:04:59,900 --> 00:05:02,300 Central Park, schody muzeum, 107 00:05:02,300 --> 00:05:04,500 ta winiarnia, otwarta 24 godziny, 108 00:05:04,500 --> 00:05:06,400 na 71-wszej. 109 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 Skarbie, przez kilka miesiêcy ci pomo¿emy. 110 00:05:10,200 --> 00:05:12,300 Ape, poradzisz sobie. 111 00:05:12,300 --> 00:05:14,500 Tylko pamiêtaj to, co ci zawsze powtarzam. 112 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 - Co? - April, skarbie, wszystko dobrze? 113 00:05:18,100 --> 00:05:20,100 Mam siê dobrze. Co, tato? 114 00:05:20,200 --> 00:05:21,400 April?! 115 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 April, s³yszysz mnie? 116 00:05:28,500 --> 00:05:30,100 April? 117 00:05:30,200 --> 00:05:31,300 Kochanie, podaj jej trochê wody? 118 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Kochanie... 119 00:05:35,500 --> 00:05:37,800 - Wszystko dobrze? - Co siê sta³o? 120 00:05:38,100 --> 00:05:40,200 UgryŸ kawa³ek tosta. 121 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 Chyba zas³ab³aœ. 122 00:05:43,200 --> 00:05:44,900 Pamiêtasz uczucie oszo³omienia? 123 00:05:46,700 --> 00:05:49,500 Chyba wczoraj zjad³am za ma³o 124 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 i nie wypi³am wystarczaj¹cej iloœci wody. 125 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 I wypi³am o wiele za du¿o kawy. 126 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 Kochanie, wiesz co to znaczy. 127 00:05:56,000 --> 00:05:59,200 Czas i g³ód nie czekaj¹ na kobiety. 128 00:05:59,300 --> 00:06:01,200 Oznacza to, ¿e za bardzo siê katujesz. 129 00:06:01,300 --> 00:06:03,100 Chcê byœ zosta³a dziœ w domu. 130 00:06:03,100 --> 00:06:06,600 - Mamo, nic mi nie jest. - Jeden dzieñ w domu ciê nie zabije. 131 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 Proszê nie rób zamieszania. 132 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Nie robiê zamieszania. 133 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Twoje cia³o mówi ci, ¿ebyœ zwolni³a. 134 00:06:11,200 --> 00:06:13,500 Wiêc bêdê porusza³a siê wolniej. 135 00:06:17,000 --> 00:06:19,100 Widzisz? O wiele lepiej. 136 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Co siê dzieje? 137 00:06:28,600 --> 00:06:31,300 Mo¿esz s...
gosiak111