elementary.s02e12.dvdrip.x264-demand.txt

(32 KB) Pobierz
[21][37]{y:i}W poprzednim odcinku...
[38][63]{Y:i}Kochał w życiu|tylko jednš osobę.
[64][77]{y:i}Została zamordowana.
[78][94]{y:i}Nazywam się Moriarty.
[95][122]{Y:i}Chyba jestem|ci winien rozmowę.
[142][161]Moriarty powiedziała,|że mam cię nie skrzywdzić,
[162][190]ale kilka godzin temu|próbowała mnie zabić.
[191][213]Próbowała?
[229][245]Moriarty.
[245][265]Więc z kim rozmawiałem|przez telefon?
[266][281]Z jednym z moich zastępców.
[282][305]Od lat odgrywał tę rolę.
[306][318]Powiedziała,
[318][333]że jest tylko jedna|osoba na wiecie
[333][351]zdolna cię zaskoczyć.
[352][384]Okazuje się, że sš dwie.
[425][454]Idę na kawę|z facetem z TrueRomantix.
[455][466]Powiedziałam,|że mam tylko godzinę,
[467][490]więc jeli to jaka|ofiara losu,
[491][513]to niedługo wrócę.
[514][530]To będzie zapewne|głębokie dowiadczenie
[531][556]dla was obojga.
[561][585]Skończyły ci się|czyste ubrania?
[604][632]Miłej zabawy.
[984][1007]{y:i}Wiele tuszu przelalimy,
[1007][1055]{Y:i}dyskutujšc|o kontaktach międzyludzkich,
[1068][1086]{Y:i}a nie jestemy ani trochę|bliżej ich zrozumienia,
[1087][1120]{Y:i}od czasu kiedy|zaczęlimy korespondować.
[1121][1155]{Y:i}Czuję, jakbym stał|po drugiej stronie przepaci.
[1156][1173]{y:i}Jakbym krzyczał
[1173][1208]{Y:i}i zastanawiał się czy odpowied|będzie pochodziła od ciebie,
[1209][1223]{Y:i}czy to może będzie|mój własny głos,
[1224][1254]{y:i}odbijajšcy się echem.
[1261][1290]{Y:i}Po mojej stronie kanionu|wydaje się,
[1291][1307]{Y:i}że poszukiwanie jednoci|z innš osobš
[1308][1344]{Y:i}to ródło wiatowego|nieszczęcia.
[1355][1385]{Y:i}Kiedy obserwuję jak Watson|chce nadać znaczenia
[1386][1405]{Y:i}z ogólnym,|społecznym konwenansom,
[1406][1442]{Y:i}jak stoi w kolejce|do rytuałów godowych,
[1443][1451]{y:i}to wydaje mi się,
[1452][1503]{Y:i}że z każdego spotkania|wraca mniej usatysfakcjonowana.
[1520][1531]{y:i}Wmówiłem sobie,
[1532][1566]{Y:i}że jestem ponad|sprawami sercowymi,
[1567][1585]{Y:i}przeważnie dlatego,|że zniszczyły ludzi,
[1586][1604]{y:i}których podziwiałem.
[1605][1618]{y:i}Ale w momentach szczeroci
[1619][1638]{Y:i}zastanawiam się,|czy uważam tak,
[1639][1702]{Y:i}bo nie udało mi się|zrozumieć miłoci?
[1703][1734]{Y:i}Czy dlatego postanowiłem|nie brać w tym udziału?
[1752][1776]{Y:i}Przecież gdybym był|szczerze przekonany
[1777][1813]{Y:i}o nieskazitelnoci wszystkich|moich poglšdów,
[1814][1834]{Y:i}to nie żałowałbym|tak wielu rzeczy,
[1835][1862]{y:i}które uczyniłem.
[1866][1896]{Y:i}Trzymałbym się też|moich przeczuć
[1897][1928]{y:i}co do tej wymiany listów.
[1931][1955]{y:i}Jeste dla mnie wyzwaniem,
[1956][1984]{y:i}które mimo tego, co zrobiła,
[1985][2021]{y:i}nadal mnie stymuluje.
[2023][2078]{Y:i}Tak więc ta konwersacja,|aczkolwiek daremna, trwa nadal,
[2079][2102]{y:i}a my zastanawiamy się,
[2103][2149]{Y:i}czy nie znalelimy|odpowiedzi na nasze pytania,
[2149][2183]{y:i}czy może taka nie istnieje?
[2184][2212]{y:i}Na szczęcie dla nas,
[2212][2254]{Y:i}wiat zawsze|oferuje rozrywkę.
[2256][2308]{Y:i}Co co odwróci uwagę|od problemów, które nas drażniš.
[2335][2363]Możemy zaczynać.
[2785][2810]Kayden.
[2831][2870]Elementary S02E12|{y:i}The Diabolical Kind
[2871][2921]Tłumaczenie: bad_magick
[2922][2958]Dopasowanie: demol
[3162][3175]Ofiarš jest Max Fuller.
[3176][3211]Obywatel brytyjski,|odziedziczył majštek.
[3215][3231]Jego przodkowie zbudowali|trakcje kolejowe,
[3231][3262]które łšczš Londyn|z Manchesterem.
[3263][3282]Po północy odłšczyli alarm,
[3283][3304]wyłamali zasuwkę
[3304][3330]i przeszli przez stalowe,|zbrojone drzwi.
[3330][3377]Fullera spotkali na górze,|w drodze do pokoju Kayden.
[3378][3417]Pani Fuller obudziła się|godzinę póniej
[3417][3442]i odkryła, że męża nie ma.
[3442][3472]Poszła na górę|i znalazła ciało.
[3477][3495]Porywacze zostawili wiadomoć?
[3495][3523]Nic.|FBI jest w drodze.
[3524][3553]Chcę zobaczyć pokój dziecka.
[3582][3608]Nie ma numeru.
[3608][3638]Tylko znak zapytania.
[3667][3681]Pani Fuller.
[3681][3705]Jest pani na to gotowa?
[3752][3765]Halo.
[3765][3789]{y:i}Dobry wieczór, pani Fuller.
[3790][3800]Kto mówi?
[3801][3817]{y:i}Moje imię nie ma znaczenia.
[3817][3847]{Y:i}Wystarczy powiedzieć,|że będziemy mieli przelotnš,
[3847][3867]{y:i}ale intensywnš znajomoć.
[3868][3905]{Y:i}Czy inne strony|się przedstawiš?
[3910][3931]{Y:i}Kapitan Tom Gregson|z nowojorskiej policji.
[3931][3943]{y:i}Przysłuchuję się.
[3943][3976]{Y:i}Gratulacje z okazji wyprzedzenia|kolegów z FBI.
[3976][3991]{Y:i}Kiedy przybędš|proszę im powiedzieć,
[3991][4033]{Y:i}że to prosta transakcja,|jeli kto tego nie schrzani.
[4035][4057]{Y:i}Cena za bezpieczeństwo|i powrót Kayden Fuller
[4058][4082]{y:i}to 50 milionów dolarów.
[4082][4094]Znam ten głos...
[4094][4104]{y:i}50 milionów...
[4105][4119]To Moriarty.
[4119][4129]{y:i}Możesz mi powiedzieć...?
[4130][4150]Moriarty jest kobietš|i siedzi w więzieniu.
[4151][4177]To mężczyzna,|który jš udawał.
[4177][4197]Chciał nas zatrudnić.
[4197][4227]{Y:i}Proszę zebrać pienišdze|i przygotować się do zapłaty.
[4227][4250]{Y:i}Skontaktuję się|w sprawie szczegółów.
[4251][4275]- Brzmi jak on.|{y:i}- Tyle wystarczyło?
[4276][4304]{y:i}- Macie co?|- Kapitanie.
[4344][4376]Rozmawiałe z jednym|z zastępców Moriarty.
[4377][4393]Tej twojej Moriarty?
[4393][4408]Rozmawiałem z nim wczeniej.
[4408][4428]Jestem pewien.
[4428][4458]Agenci nie działajš|bez jej pozwolenia.
[4458][4474]Siedzi w tym.
[4474][4491]Chciałbym z niš porozmawiać.
[4491][4501]Nie możesz wejć ot tak
[4502][4521]do bloku o zaostrzonym rygorze|w Newgate.
[4521][4539]To nie powinno być trudne.
[4540][4574]Wiem, że jestem|na zatwierdzonej licie goci.
[4574][4600]Popracuję nad tym.
[4630][4673]Skšd wiesz,|że jeste na licie?
[4688][4703]Tu jest ze 30 listów.
[4704][4717]27.
[4718][4745]Pierwszy przyszedł przed|naszym lotem do Londynu.
[4746][4775]Wysyłała je na skrzynkę,|którš mam na Bronxie.
[4775][4801]Nie wiem jak jš odkryła.
[4801][4815]Zaczšłem odpisywać po pištym.
[4816][4841]Już miała zrezygnować|z pisania.
[4841][4866]- Nie chciałe tego?|- Oczywicie, że nie.
[4866][4876]Jaka by nie łšczyła mnie|z niš historia,
[4876][4896]to nadal jest|geniuszem zbrodni.
[4896][4921]Jej umysł i metody|sš warte zbadania.
[4921][4943]Wszystko w imię nauki?
[4944][4954]Oczywicie.
[4954][4969]Każdy detektyw|rozkoszowałby się szansš
[4969][4994]analizy jej sposobu mylenia.
[4994][5004]Jestem detektywem.
[5004][5015]Nie pokazałe mi tych listów.
[5015][5032]Ukryłe je w ulu.
[5032][5053]Ta korespondencja|wyszła nam na dobre.
[5054][5075]Utrzymałem kontakt z Moriarty,
[5075][5090]dzięki czemu łatwiej będzie|się dowiedzieć,
[5090][5110]co planuje ciemniarty.
[5110][5122]ciemniarty?
[5122][5133]Mężczyzna,|który się za niš podaje.
[5134][5156]Masz lepszš ksywkę?
[5190][5209]- Kapitanie...|{y:i}- Załatwione.
[5210][5233]Spotkamy się z niš rano,|we troje.
[5233][5258]wietnie.|Pojedziemy razem?
[5260][5290]Nie siedzi już w Newgate.
[5348][5372]Stocznia Marynarki Wojennej|na Brooklynie?
[5372][5392]Mylałam, że wyrosły tu|domki i markety.
[5392][5399]Nie całkiem.
[5400][5419]Rzšd nadal posiada|kawałek tej ziemi.
[5419][5435]Nie masz pojęcia,
[5435][5462]gdzie doprowadziła królicza nora,|w którš mnie wrzuciłe.
[5462][5493]Nikt nie odpowiada|na moje pytania.
[5493][5518]Czytajšc między wierszami,
[5519][5550]wywnioskowałem, że to obiekt|zamknięty przez FBI.
[5550][5565]Idziemy do sali tortur.
[5566][5591]Ty to powiedziałe.
[5592][5618]FBI i Scotland Yard|współpracujš,
[5619][5643]żeby zbudować sprawę|przeciwko Moriarty.
[5643][5679]Nie przyznała się do kierowania|kryminalnš konspiracjš,
[5680][5726]ale przyznała,|że niektóre informacje
[5726][5744]prowadzš prosto do niej.
[5745][5772]Wymienia się nimi|od kiedy jš oddalimy.
[5772][5799]Zabezpieczyła się|wygodnymi faktami.
[5800][5819]Poszli na ustępstwa.
[5819][5842]Tak okreliło to S.A.C.
[5843][5870]Kapitan Gregson?|Jestem Ramses Mattoo.
[5871][5888]- Wszystkiego tutaj pilnuję.|- Jak się masz?
[5889][5912]Proszę za mnš.
[5912][5930]Powierzchnia użytkowa|zwiększa się lub zmniejsza
[5930][5940]w zależnoci od potrzeb,
[5941][5963]ale teraz mamy|tylko jednego gocia.
[5963][5988]Ta kobieta zaplanowała|Bóg wie ile morderstw,
[5989][6006]a wy dalicie jej|własny magazyn?
[6006][6018]Jeli dobrze zrozumiałem,
[6018][6041]to informacje wywiadowcze,|które oferuje,
[6042][6056]zmieniły wszystko.
[6056][6091]Jeli to jakie pocieszenie,|to nie żyje w luksusie.
[6091][6104]Dostaje swój sprzęt malarski
[6104][6125]i każdego ranka|kopię "Ledgera".
[6126][6146]Trzymam jš w zamknięciu.
[6146][6173]Wyglšda pan na|kompetentnego człowieka.
[6174][6187]Na pewno pan wie,|że pana podopieczna
[6187][6204]to niecna uwodzicielka.
[6205][6217]Jest zdolna do manipulacji,
[6218][6247]które nazywam|naginaniem umysłu.
[6247][6262]Zostałem uwiadomiony.
[6263][6277]Co do częci o uwodzeniu,
[6278][6298]tylko ja wchodzę z niš|w interakcje
[6299][6312]i zostałem sprawdzony|pod względem dopasowania
[6313][6328]do tego konkretnego więnia.
[6329][6366]Szefowie sš pewni,|że oprę się jej czarowi.
[6367][6396]Jak oni to sprawdzajš?
[6397][6425]Nie interesujš go kobiety.
[6431][6448]To nie taki zły pomysł.
[6449][6483]Ale ona nie tylko|umie uwodzić.
[6511][6531]Niesamowite.
[6531][6542]Słucham?
[6543][6564]Wiedziałem, że ma talent,
[6564][6609]ale uchwyciła|dosłownie wszystko.
[6879][6896]Wyglšdasz na zmęczonego.
[6897][6923]A ty na trochę nikczemnš.
[6927][6946]Joan.
[6947][6976]Sherlock pisał,|że masz się dobrze,
[6977][6986]ale przykro mi,
[6986][7001]że próby znalezienia|bratniej duszy
[7002][7027]okazały się bezowocne.
[7038][7082]Chciałam pokazać ci swoje dzieło|w mnie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin