[312][351]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [352][367]Przeszkadzam? [372][390]Jazda konna Lacey. [409][433]Pamiętam czasy, kiedy telefon był telefonem. [460][470]Dobrze wyglšdasz. [470][483]Ty też. [510][519]Co tu majš dobrego? [519][546]- Jagodowe babeczki. |- Barwiš zęby. [546][564]- Quiche. |- Nie jestem fankš. [565][594]- Kawa? |- Odłożysz to? [594][621]To ma być wartociowy czas spędzony z mojš| córkš. [621][636]Chcę ci pokazać moje ulubione. [664][685]Wyglšda jak ty w jej wieku. [695][719]Uważałam, że twój ojciec oszalał, pozwalajšc| ci to robić. [727][747]Powiedz jej, żeby była ostrożna. [752][780]Ty sporód wszystkich ludzi powinna wiedzieć,| jak szybko może się wydarzyć wypadek. [840][853]Mogę dostać z powrotem mój telefon? [853][887]Jaki Peter Dunlop włanie przysłał ci| smsa. [887][918]- "Ciało na Trasie 14. Szefowa cię chce." |- Mamo. [918][937]Tak przy okazji, używał skrótów. [937][956]Oddaj mi telefon, proszę. [1012][1024]Muszę ić. [1029][1041]Oczywicie, że tak. [1044][1059]Gdzie tam jest ciało, [1059][1097]- które jest ważniejsze ode mnie. |- Jak zwykle, nie rozumiesz. [1097][1112]Rozumiem, już dobrze. [1114][1137]Bardziej się troszczysz o martwych niż o żywych, [1137][1157]bo żywi nie mogš ci odpowiedzieć. [1180][1209]Wierz mi lub nie, oni majš co do powiedzenia. [1327][1344]Wiesz, że to Joe Salerno, prawda? [1345][1365]- To jeden z nas. |- Może być jednym z was, [1365][1390]- ale to nasze miejsce zbrodni, póki ja tego nie zmienię. |- Więc zmień. [1390][1412]- Nie, dopóki doktor Hunt tu nie dotrze. |- Tak, to prawda. Dziękuję. [1412][1431]Jestemy teraz bardzo blisko zwišzani przez| ciebie. [1431][1442]Dlaczego nie zaczniecie ledztwa? [1442][1474]O, naprawdę? Poszukać podejrzanych? Dlaczego| o tym nie pomylałem? [1489][1533]Hej, ty! Wracaj! Na wzgórze, teraz! [1533][1562]Mamy publicznoć. Skšd to zainteresowanie? [1562][1580]Ofiara to Joe Salerno... [1583][1599]18-letni weteran służby w policji, [1599][1635]- w wydziale zabójstw od 6 lat. |- Ktokolwiek go uderzył, nie zatrzymał się. [1635][1652]Policjanci sš żšdni krwi. [1652][1668]Tak jak kto inny. [1723][1739]Zasinienia w stawach, [1746][1757]wybroczyny. [1758][1776]Niewiele na ziemi. [1803][1813]Widzisz co? [1818][1839]To, czego nie widzę mnie interesuje. [1841][1870]- Od jak dawna tu jest? |- Wezwanie przyszło tuż przed witem. [1921][1942]Jego krew nie krzepnie. [1949][1967]2 godziny. Powinna być jak melasa do tej pory. [1967][1980]Może czas jest le oszacowany. [1980][2006]Co jest nie tak. Peter, we próbkę. [2006][2019]Jasne. [2030][2043]Nie potrafię wystarczajšco podkrelić [2043][2062]publicznej natury tej sprawy. [2062][2090]Naprawdę? Na pewno mnie przy niej chcesz? [2098][2114]Wiem, w czym jeste dobra. [2176][2183]Od godziny w wiadomociach, [2183][2201]a wariaci już dzwoniš. [2201][2216]Frank Rizzo to zrobił. [2222][2246]Kamera na wiadukcie jest zepsuta. [2246][2263]Następna jest milę stamtšd. [2268][2279]Zbyt daleko, by co zobaczyć, [2279][2308]ale przynajmniej mamy kilka tablic rejestracyjnych. [2308][2334]- Zacznijmy je sprawdzać. |- Detektywi? [2342][2354]Mamy kierowcę. [2417][2431]Skšd wiedziałam, że będziesz czekać? [2431][2452]Zabójca policjanta. To poważna sprawa.| Mogę pomóc? [2452][2471]- Nie. |- No przestań, daj mi co. [2471][2509]Z miejsca zbrodni. Oznacz to jako priorytetowe,| zrób toksykologię... [2510][2535]Priorytetowa? Krew zebrana z Autostrady Schuylkill? [2538][2562]To w połowie bieżniki opon i olej samochodowy. [2562][2576]Może to sprawdzam. [2576][2601]Wiesz, jaka to duża sprawa. Po co badać krew, [2601][2621]o której wiesz, że jest zanieczyszczona| substancjami z zewnštrz? [2621][2641]Dlaczego nie wemiesz krwi z ciała? [2641][2656]To też planuję zrobić. [2661][2678]- Okej. Krew. Mam jš zbadać. |- Nie. [2678][2691]- Tak. |- Możliwe, że nie musisz. [2692][2708]Kierowca się przyznał. [2708][2730]24-letnia Sara Gonzales, [2731][2754]wracała do domu z pónej zmiany w Harry's Diner. [2755][2767]Usłyszała w wiadomociach. [2767][2789]Twierdzi, że poczuła wstrzšs. Mylała,| że uderzyła w zwierzę. [2789][2812]Zwierzę? Nie zauważyła dorosłego mężczyzny [2812][2825]stojšcego na drodze jej samochodu? [2825][2853]Dlatego tu jestemy, by potwierdzić jej historię. [2887][2922]Pierwszš rzeczš jakš mogę wam powiedzieć, [2926][2947]to że Sara Gonzales nie kłamała. [2948][2970]Detektyw Salerno nie stał [2970][2988]na rodku drogi, kiedy go przejechała. [2994][3004]Leżał na plecach. [3004][3033]Mówisz mi, że leżał na rodku autostrady? [3074][3086]Dobrze się czujesz? [3103][3121]Kończylimy razem akademię. [3134][3163]Patrolowalimy biedne dzielnice zanim Joey| został detektywem. [3164][3175]Ma rodzinę? [3178][3207]Żonę, Helen. Zapoznałam ich. [3209][3225]Majš 8-letniš córkę. [3262][3283]- Co masz, Ethan? |- Niewiele. [3283][3310]Tylko pogięty kawałek papieru z zielonš smugš. [3312][3344]Punkt uderzenia jest tu. Można zauważyć,| że rozcięcie [3344][3368]idzie wzdłuż goleni, nie w górę nóg. [3372][3385]Zakładam, że nikt nie wie, [3385][3403]- co tam robił. |- To prawda. [3405][3442]Został przejechany przez samochód jadšcy| ze znaczšcš prędkociš. [3442][3469]Już mogę powiedzieć, że miał poważne| krwawienie wewnętrzne, [3469][3501]ale zauważcie, że nie ma dużo krwi [3501][3526]- ani siniaków gdziekolwiek. |- Co próbujesz powiedzieć? [3533][3558]Już nie żył, kiedy został przejechany. [3584][3632]Body of Proof 1x08 |- Buried Secrets (zagrzebane sekrety) [3632][3736]angielskie napisy: YYeTs.net, atrn97g dla www.addic7ed.com,| tłumaczenie: exception [3786][3803]Co ty tu robisz, Joey? [3826][3839]Tego mamy zamiar się dowiedzieć. [3877][3906]Poznałem go pracujšc przy bożonarodzeniowych| morderstwach w 2006. [3916][3931]Bardzo mi przykro, Sam. [3947][3974]Mnie też. [3994][4021]Znalelicie przy nim co, co mogłoby| nam pomóc? [4023][4046]Portfel, długopis, obršczka i kawałek papieru [4046][4063]z jakim ziarnistym materiałem, [4063][4078]którego jest za mało, by wzišć próbkę. [4092][4105]Jaka jest twoja teoria? [4108][4129]Koci piszczelowe zostały wbite w stopy. [4129][4156]Koci pięt połamane obustronnie. [4156][4181]- Siła uderzenia działała w pionie. |- W pionie? [4181][4202]Tak, to widać cały czas u skaczšcych (samobójców). [4204][4223]Joe Salerno nie skoczył. Rozumiesz? [4223][4258]- Nie mówię, że tak było. |- Nie skoczył, Sam. Zgaduję, [4258][4287]że został zrzucony albo zepchnięty po mierci. [4287][4306]- Po? |- Więc co go zabiło? Chodzi mi o to, że [4306][4326]jego toksykologia nie wykazała obecnoci| żadnych substancji odurzajšcych. [4328][4352]Miał krwotok ródczaszkowy, krwawišce dzišsła... [4352][4379]- Białaczka? Małopłytkowoć? |- Krwawienie w układzie pokarmowym... [4379][4398]- Hemofilia? |- Krwawienie w stawach... [4408][4432]- Robię jeszcze jeden test, tak? |- Tak, proszę. [4449][4473]Nasz porucznik mówił, że burmistrz już dzwonił. [4473][4488]Chce szybkiego rozwišzania, [4488][4507]- tak, jakby nam na tym nie zależało. |- Co odkryłe? [4507][4532]Kiedy ostatnio widziała detektywa Salerno? [4532][4557]Nie wiem. Może zeszłego lata. [4557][4577]Siedział przy biurku przez ostatnich parę miesięcy. [4577][4595]Jaki diler wniósł oskarżenie o napać. [4595][4621]- Był pod oficjalnš kontrolš. |- To brzmi jak Joe? [4621][4652]Nie, zupełnie. Joe cię zamęcza. [4652][4685]Nie wybija czego z ciebie. Znajdmy tego dilera. [4685][4718]Sam, może powinna raczej porozmawiać z| Helen Salerno. [4749][4761]Okej. [4766][4779]Chod ze mnš. [4781][4802]Mylę, że powinna poznać Joe, [4811][4829]zanim zrobisz to, co robisz. [4836][4849]Chętnie. [4863][4880]A ja pójdę z tobš, przesłuchać dilera. [4880][4903]W ten sposób nikt nie skończy przy biurku. [4940][4970]Mam w łokciu 3 gwodzie przez| waszego martwego detektywa. [4972][4988]- To dlatego go zabiłe? |- Co mylicie, [4988][5005]że jechałem Schuykill dzi rano, [5005][5035]majšc nadzieję, że Salerno pojawi się| tuż przed moim samochodem? [5035][5047]Nie tak zginšł. [5047][5072]Kto go zabił i zrzucił z wiaduktu. [5085][5099]Cóż, to nie byłem ja. [5101][5118]Co zdarzyło się między tobš a detektywem Salerno [5118][5130]kilka miesięcy temu? [5130][5149]Byłem w miecie którego dnia, [5154][5187]pomagajšc starszym paniom przejć przez| ulicę i w ogóle, [5191][5211]kiedy nagle samochód się zatrzymuje. [5211][5248]- Detektyw Przejechany... |- Dla ciebie detektyw Salerno. [5253][5276]Nieważne. ciga mnie. [5276][5294]Nie mam informacji, których chce, [5294][5309]więc postanawia wykręcić mi ramię i uderzyć [5309][5332]- mnš o cianę. |- Tak, bo ty jeste aniołkiem, racja? [5332][5366]- Detektyw Salerno może mnie pocałować w... |- Peter! [5375][5382]Uspokój się, Peter! [5382][5402]- Spokojnie, Peter! |- Co jest z wami policjantami? [5403][5423]- Wszyscy macie słabe nerwy? |- Jakich informacji [5424][5448]chciał od ciebie Salerno? [5485][5503]Nie wiem, gdzie był zeszłej nocy. [5509][5520]To cię nie martwiło? [5526][5551]Nie w tym okresie. Pomylałam, że ma sprawę. [5558][5578]Helen, Joe nie miał sprawy. [5601][5617]Co masz na myli mówišc "w tym okresie"? [5680][5694]Przepraszam. [5696][5712]Dam wam chwilę. [5745][5772]W porzšdku, Helen, porozmawiaj ze mnš. |Co się dzieje? [5778][5792]Nie wiem. [5804][5824]Joe nie był sobš od jakiego czasu. [5831][5841]Co przez to rozumiesz? [5841][5856]Przez ostatnie parę miesięcy [5856][5887]był nerwowy, drażliwy. [5887][5904]Próbowałam z nim o tym rozmawiać. [5922][5935]I on po prostu... [5943][5968]Stawał sie ponury i wycofany. [5989][6003]Ledwie rozmawialimy... [6036][6060]Ledwie rozmawialimy w zeszłym miesišcu. [6082][6097]Zaczęła...
MerryGoRound