[BBC] Bleak House episode 03.avi.txt

(22 KB) Pobierz
[200][240]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[240][258]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[260][296]SAMOTNIA  |  Na podstawie powieci Charles'a Dickens'a
[540][557]Ada... Nie pisz jeszcze?
[570][580]Ada?
[600][610]Och, Ado.
[620][630]Co się stało?
[640][651]le się czujesz?
[660][670]Ależ skšd.
[680][708]- Czuję się wietnie.  | - To o co chodzi?
[730][745]Nie wiem co powiedzieć.
[760][777]Wieczorem, zanim wyszedł,
[790][820]Richard powiedział mi,  | że jest we mnie zakochany.
[820][850]Mogłam ci o tym powiedzieć |  jaki czas temu.
[850][860]Naprawdę?
[860][875]To było tak oczywiste?
[900][940]Może powinnam była sobie sprawę, że to włanie było to. |  Widzisz, nigdy bym...
[970][984]A ty co czujesz, Ado?
[1000][1020]Czujesz to samo? | Czujesz to samo co on?
[1020][1030]Tak, tak czuję.
[1050][1074]Chce się ze mnš zaręczyć, |  Esther.
[1090][1115]Rozmawiał już z panem |  Jarndyce'em?
[1140][1150]Zaręczyny?
[1170][1190]Oboje jestecie  | bardzo młodzi.
[1190][1205]Ledwo co dojrzelicie.
[1220][1245]Nadal dorastacie  | i zmieniacie się,
[1250][1280]a wasze uczucia do siebie też mogš się zmienić. |  - Moje nigdy się nie zmieniš.
[1280][1320]Cieszę się, że tak mówisz. | Ale stałoć w uczuciach to za mało.
[1340][1380]Jako opiekun Ady, muszę być pewien, |  że jeste stały także w innych kwestiach.
[1380][1415]W nauce, w zawodzie. | Przed tobš daleka droga, Rick.
[1420][1451]Jest zbyt wczenie, by  | myleć o zaręczynach.
[1470][1483]Nie cieszy mnie to.
[1500][1537]Musisz być w stanie utrzymać żonę, | a to wymaga czasu.
[1540][1566]Tak, oczywicie,  | proszę pana, ale...
[1570][1590]jeli nasza sprawa  | wkrótce się zakończy...
[1590][1626]Nie licz na to, Rick. | Inni liczyli i popadali w żal.
[1630][1651]Oczywicie, że na to nie liczę,
[1660][1700]ale sprawa wkrótce powinna się zakończyć, | i wszyscy dostaniemy tyle pieniędzy ile chcemy.
[1700][1727]Mówię tylko, żebycie  | byli cierpliwi.
[1740][1780]Ty w Londynie, Rick, będziesz studiował  | i pracował na to by zostać lekarzem.
[1780][1810]Ada zostanie w Bleak House | pod mojš opiekš.
[1820][1840]Oczywicie możecie się  | w sobie kochać.
[1840][1850]Na odległoć.
[1900][1917]Nie zakazuję wam zaręczyn,
[1930][1958]ale radzę wam, bycie  | z nimi zaczekali.
[1970][2010]- Ale proszę pana, ja naprawdę... | - Mylę, że tak będzie najlepiej, Richard.
[2110][2140]Oczywicie, przychylamy się do pańskiej |  rady, proszę pana.
[2140][2150]Dziękuję, Rick.
[2250][2260]Pisz, Clamb.
[2280][2297]Dobrze, panie Tulkinghorn.
[2300][2311]Do Lady Dedlock.
[2320][2350]Albo nie, lepiej zamiecić  | to w post scriptum.
[2350][2387]- Do Sir Leicester'a Dedlock'a. | - Dobrze, proszę pana.
[2410][2429]Czy dobrze zrobiłem, Esther?
[2430][2457]Mylę, że jest im trudno |  darzyć się...
[2460][2491]tak wielkš miłociš i  | być z dala od siebie.
[2500][2517]Ale tak będzie najlepiej.
[2520][2560]Być może to czego chcemy dla siebie | i co jest dla nas najlepsze...
[2590][2604]to dwie różne sprawy.
[2650][2677]A ty, Esther? Czego chcesz  | dla siebie?
[2690][2700]Ja?
[2710][2721]Niczego nie chcę.
[2760][2800]Jeli pan wybaczy, jest goć do panny Summerson... |  Panna Jellyby.
[2810][2830]- Caddy!  | - Nie patrz na mnie.
[2830][2870]Wiem, że się kompromituję. Ale podjęłam decyzję, |  że musze przyjć, no i jestem.
[2870][2910]Zaczęło się od waszej wizyty w naszym domu, |  wtedy to poczułam się zakłopotana,
[2910][2940]że postanowiłam, że muszę  | co z tym zrobić.
[2940][2980]Więc zapisałam się do Akademii Tańca i Obejcia pana |  Turveydrop'a na Newman Street...
[2990][3030]- Teraz potrafisz tańczyć oraz właciwie się zachowywać? |  Nie. To znaczy tak. Mam nadzieję.
[3030][3040]Ale nie o to chodzi.
[3040][3080]Chodzi o to, że nie wiem jak to się stało, |  ale zaręczyłam się....
[3080][3101]do pana Prince'a  | Turveydrop.
[3220][3253]Prince? To moja przyjaciółka, |  panna Summerson.
[3260][3290]Bardzo mi miło pana poznać, |  panie Turveydrop.
[3290][3330]A ja się cieszę, że mogłem poznać  | przyjaciółkę panny Jellyby.
[3370][3390]Proszę sobie nie przeszkadzać.
[3390][3400]Id, Prince.
[3410][3430]Skoro tak mówisz, |  ukochana.
[3440][3465]Bardzo go kocham, |  panno Summerson.
[3470][3491]- Cieszę się, Caddy. | - O Boże.
[3510][3520]To jego ojciec.
[3570][3610]Spójrz na niego. Biedny Prince odwala całš robotę, a jego |  ojciec stroszy się jak paw, popisujšc się swoim obejciem.
[3620][3639]- Uczy obejcia?  | - Nie on.
[3650][3680]On nie robi nic z wyjštkiem  | stroszenia się jak paw.
[3680][3700]Myli, że jest z arystokracji!
[3730][3756]Kobiety. Piękne kobiety. | Cóż za płeć.
[3810][3830]- Mogłabym go ugryć! | - Caddy!
[3830][3860]Mogłabym. Dlaczego rodzice sš |  naszym przekleństwem?
[3860][3900]Nigdy nie będę jak on lub moja matka, | nawet za milion lat.
[3900][3940]Ale staram się być wobec nich cierpliwa, dla twojego  | dobra i dla dobra kochanego Prince'a.
[3950][3980]Chodmy. Nie zamienimy już  | z Prince'em ani słowa.
[3980][4020]Tak ciężko pracuje dla tego okropnego starca, |  a ja obiecałam, że wpadnę do panny Flite.
[4120][4130]Bardzo dobrze.
[4180][4205]Więcej wiadomoci | od Tulkinghorn'a.
[4210][4250]Znowu? Wniósł do sšdu o nakaz sšdowy  | przeciwko temu draniowi Boythorn'owi.
[4250][4290]Nie rozumiem dlaczego ty i pan Boythorn nie dogadacie się |  ze sobš i nie będziecie dobrymi sšsiadami.
[4300][4330]Zanim z nim skończę, chcę go zobaczyć |  zakutego w łańcuchy.
[4330][4354]Jest co więcej  | o twoim kopiarzu.
[4370][4380]Tak?
[4380][4413]Pisze: "Rozmawiałem ze sprzštaczem |  imieniem Jo,
[4430][4445]nie znam jego nazwiska,
[4450][4478]który kręci sie w pobliżu |  budynku sšdu.
[4480][4515]Zeznawał w czasie ledztwa  | na temat nieboszczyka.
[4520][4560]Jestem pewien, że może powiedzieć więcej,  | oczekuję więc od pani dalszych instrukcji."
[4570][4589]Czy ta sprawa cię interesuje?
[4590][4620]Przekaż mu, że nie jestem już  | zainteresowana tš sprawš.
[4620][4642]Jak sobie życzysz, |  moja droga.
[4730][4760]Tylko rzućmy okiem, skoro  | już tu jestemy, Ado.
[4760][4786]- Dziękuję. Proszę.  | - Dziękuję panu.
[4790][4810]- Niech Bóg pana błogosławi.  | - Czy to był szyling?
[4810][4830]A jeli tak, to co?  | Rozweselić kogo to przyjemnoć.
[4830][4869]Zobaczymy posiedzenie sšdu? |  Zobaczymy jak działa prawo?
[4870][4910]- Powinnimy - od tego zależy nasza przyszłoć. |  - Pan Jarndyce tak nie uważa.
[4910][4950]Pan Jarndyce jest dobrym człowiekiem, ale jego awersja do |  prawa i prawników nie jest zbyt racjonalna.
[4970][5010]Prawnik to wspaniały zawód. | Mylałem nawet o studiach w tym kierunku.
[5010][5029]A co ze studiami medycznymi?
[5030][5060]Mam mnóstwo czasu. Facet może mieć |  więcej niż 1 zawód w zanadrzu!
[5060][5092]Złożymy więc wizytę w sšdzie? | Będzie zabawnie?
[5100][5114]Dobrze, jeli chcesz.
[5150][5190]O tyle, o ile pierwsza strona będzie  | znana jako pierwsza strona,
[5200][5240]to druga strona będzie okrelana  | jako pozwany... Doć tego!
[5260][5278]Przepraszam, Wysoki Sšdzie?
[5280][5320]roda, za 2 tygodnie. Proszę o powstanie przed Ministrem Sprawiedliwoci Anglii
[5330][5345]Panie, będę wysłuchany!
[5350][5380]- Kim on jest? Wydaje mi się, że znam tę twarz. |  - To pan Gridley, panie.
[5380][5401]A tak, człowiek  | z Shropshire.
[5420][5460]Tak, panie, Gridley. | Kiedy będzie rozpatrywana moja sprawa?
[5460][5500]Zacišgnięto mnie do tego sšdu, moja posiadłoć została  | skonfiskowana, moja farma zniszczeje.
[5510][5540]- Nie mogę nic zrobić do czasu wyroku.  | - Panie Gridley...
[5540][5560]Proszę o sprawiedliwoć, panie.
[5560][5590]- Niech pan zamilknie, panie Gridley! | - Dłużej nie mogę milczeć!
[5590][5620]- Chce pan zostać aresztowany za obrazę sšdu? | - Pana też powinno się zamknšć,
[5620][5650]bo to pan i ci łajdacy obrażajš prawo... | - Cisza!
[5650][5667]i niszczš uczciwych ludzi!
[5680][5720]- On jest z nich najgorszy! Tulkinghorn! To on! |  - Widzę, że koniecznie chce pan mieć kłopoty.
[5740][5770]- Sprawiedliwoci stanie się zadoć!  | - Nie tędy droga.
[5770][5799]- Będę się za ciebie modlić. | - Zabrać go.
[5800][5820]Niech się pan nad nim zlituje.
[6010][6037]Pan Gridley staje się ucišżliwy, | Clamb.
[6050][6070]Jest wybuchowy, |  nieuprzejmy.
[6070][6097]Nie szanuje systemu, | panie Tulkinghorn.
[6110][6140]- Zdobšd nakaz jego aresztowania. |  - Tak jest.
[6140][6161]Obraza sšdu.  | I zniesławienie.
[6180][6193]Dobrze, proszę pana.
[6210][6250]Naprawdę, to nic takiego. | Już dochodzę do siebie, panie Woodcourt.
[6250][6290]Ale musi pani odpoczšć. Dosyć wizyt w sšdzie |  w tym tygodniu. Obieca mi to pani?
[6290][6318]- Przepraszam za kłopot. | - Żaden kłopot.
[6400][6429]To najżyczliwszy na wiecie  |   z lekarzy.
[6450][6485]W Dniu Sšdu Ostatecznego   |  otrzyma swojš nagrodę.
[6500][6510]Wszyscy sš tacy uprzejmi.
[6510][6550]Wiesz, zostałam tu przyniesiona przez jednego  | z podopiecznych sšdu ze sprawy Jarndyce.
[6560][6580]To taki wspaniały |  młody człowiek.
[6580][6602]- Zgadza się.  | - Panna Jellyby?
[6630][6655]Wszyscy sš tu tacy mili. |  Wszyscy...
[6670][6680]Tacy mili.
[6680][6696]Jak się ma starsza pani?
[6700][6717]Mylałem, że już pi niej.
[6720][6743]Dochodzi do siebie, | panie Krook.
[6750][6763]Ach tak?  | Dobrze.
[6780][6819]Nie chcę tu więcej trupów... | To wpływa na mojš reputację.
[6820][6846]Dzień dobry. | Krook, do państwa usług.
[6860][6900]Jestecie mile widziani w moim domu. | A jeli macie co do sprzedania, to Krook jest właciwš osobš.
[6910][6920]Hej.
[6920][6931]Wspaniałe włosy.
[6950][6990]Mam 3 worki damskich włosów, | ale żadne nie sš tak wspaniałe jak te.
[7000][7030]- Cóż za kolor, jaka struktura. | - Wys...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin