Prison.Break.S05E01.HDTV.XviD.txt

(24 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{24}{98}<i>- Nie zabiłem go, Michael.</i>|<i>- Dowody wskazują na ciebie.</i>
{105}{149}- Ktoś mnie wrobił.|- Przysięgnij.
{149}{185}Przysięgam, Michael.
{235}{266}Rzuć broń!
{269}{357}Powinien pan, panie Scofield,|zapoznać się z celą od środka.
{362}{422}Szukam Lincolna Burrowsa.
{422}{489}- Dlaczego ci na nim zależy?|- To mój brat.
{508}{559}- Wydostanę cię stąd.|- To niemożliwe.
{559}{602}<i>Projektowałem to pudło.</i>
{645}{729}- Popapraniec z ciebie.|- Dogadaliśmy się?
{734}{794}<i>Teraz wystarczy tylko</i>|<i>zmieścić się w czasie.</i>
{796}{868}Scofield,|niezły z ciebie przystojniaczek.
{868}{897}Kiedy zaczynamy?
{901}{947}- Pomóż mi.|- Prosisz, bym złamała prawo.
{947}{1021}Byś popełniła błąd.|<i>I zapomniała zamknąć drzwi.</i>
{1057}{1098}Chodźcie!
{1168}{1204}Udało nam się.
{1213}{1297}<i>Niezależnie od tego,</i>|<i>jak to się skończy...</i>
{1299}{1355}<i>- niczego nie żałuję.</i>|- Michael!
{1412}{1475}<i>Jeśli to oglądacie, oznacza to,</i>|<i>że jesteście bezpieczni.</i>
{1477}{1542}<i>Żałuję, że nie ma mnie teraz przy was,</i>|<i>ale jak już pewnie wiecie,</i>
{1544}{1654}<i>i tak nie zostało mi wiele czasu.</i>|<i>Dokonałem wyboru i nie żałuję.</i>
{1671}{1721}<i>Jesteśmy wolni.</i>
{1724}{1779}<i>MICHAEL J. SCOFIELD</i>|<i>Mąż, Ojciec, Brat, Wujek, Przyjaciel</i>
{1789}{1884}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1885}{1954}<i>Wolność ma swoją cenę.</i>
{2038}{2105}<i>Zginąłem siedem lat temu.</i>
{2127}{2191}<i>Pozostawiłem brata...</i>
{2194}{2249}<i>żonę...</i>
{2256}{2302}<i>syna.</i>
{2335}{2443}<i>Jednak martwi potrafią mówić,</i>|<i>jeśli dobrze się wsłuchacie.</i>
{2482}{2587}<i>Są z wami,</i>|<i>próbując się skontaktować.</i>
{2618}{2678}<i>Próbując wam coś powiedzieć.</i>
{2690}{2772}<i>Nie każda śmierć jest taka sama.</i>
{2791}{2896}<i>Niektóre są prawdziwe,</i>|<i>a niektóre są jedynie opowieścią.</i>
{2918}{3021}<i>Wszystko sprowadza się do tego,</i>|<i>czy w nią uwierzycie.</i>
{3040}{3153}<i>Czy człowiek, który zginął,</i>|<i>był osobą, za którą go mieliście?</i>
{3196}{3275}<i>Martwi potrafią mówić,</i>|<i>jeśli dobrze się wsłuchacie.</i>
{3364}{3414}WIĘZIENIE FOX RIVER|CZASY WSPÓŁCZESNE
{3510}{3604}Nadal mam w sobie ten urok.
{3618}{3678}Widać znalazłeś sobie|wysoko postawionych przyjaciół, Bagwell.
{3678}{3786}Nie wiem, jak taka gnida jak ty|może wychodzić na wolność.
{3788}{3920}Ta gnida była wzorowym obywatelem.|Powtórzę: wzorowym.
{3961}{4030}71 dolarów i 31 centów.
{4066}{4109}Laptop.
{4109}{4205}- Paczka gum, trzy sztuki.|- Zatrzymaj je sobie.
{4208}{4265}Zabierasz wszystko, co tu wniosłeś.
{4268}{4342}I najnowszy list.
{4397}{4503}Coś musi być nie tak ze światem,|skoro dostajesz tygodniowo tyle listów.
{4505}{4570}To nic w porównaniu z e-mailami.
{4570}{4680}Dlaczego tacy mordercy jak ty|mają takie powodzenie u babek?
{4999}{5076}Nie może być.
{5589}{5706}Burrows, wyjdź z ukrycia|i oddaj należne nam 10 kawałków.
{5766}{5886}Rozumiem,|że Lincoln Burrows odmawia.
{5932}{6018}Facet znikąd,|któremu udało się wybić.
{6030}{6126}Spójrz teraz na siebie.|Wróciłeś do korzeni.
{6135}{6222}Znów jesteś drobnym kanciarzem,|który nie potrafi spłacić długów.
{6224}{6313}I tak cię znajdziemy|i pokroimy na kawałki.
{6665}{6771}Nasz kochany Linc.|Napięty jak baranie jaja.
{6807}{6857}Nie patrz na mnie|jak na śmiecia.
{6860}{6963}Mam porządek na chacie|i spokój od rządu, więzień i Boga.
{6963}{7042}Ale ty chyba wróciłeś|do przestępczej kariery.
{7068}{7157}Człowiek powinien iść do przodu,|ale ty chyba olałeś sprawę.
{7157}{7236}Spieprzaj stąd|albo rozwalę ci łeb.
{7236}{7267}Oj odradzam.
{7267}{7365}Zdaje się, że los w swej ironii|znów nas połączył.
{7382}{7464}Mimo że wzajemnie sobą gardzimy.
{7567}{7634}Zajrzyj do środka.
{7902}{7929}Skąd to masz?
{7931}{8030}Dostałem tuż przed wyjściem.|Brak adresu zwrotnego.
{8063}{8161}- Jeśli to wałek, zabiję cię.|- Spójrz na znaczki.
{8209}{8327}Może i totalnie głupi nie jestem,|ale nie podrobiłbym czegoś takiego.
{8375}{8519}Zresztą po co miałbym|przychodzić tu i mówić ci,
{8519}{8605}że twój brat może nadal żyć?
{8804}{8974}<b><font color="#ffeeaa">.:: GrupaHatak.pl ::.</b></font>
{8977}{9147}<b><font color="#ffeeaa">facebook.pl/GrupaHatak</b></font>
{9370}{9461}<b><font color="#ffeeaa">Prison Break [5x01]</b>|<b>Ogygia</b></font>
{9461}{9521}<b><font color="#ffeeaa">Tłumaczenie:</b>|<b>Igloo666</b></font>
{9574}{9638}- To niemożliwe.|- Też tak sobie pomyślałem.
{9641}{9722}- Dlaczego miałby to wysłać tobie?|- Właśnie.
{9722}{9840}A potem przypatrzyłem się tym słowom.|Może tutaj kryje się odpowiedź.
{9912}{10003}"Za sprawą własnej ręki|poznasz chwałę swych potomków,
{10003}{10094}a nasz świat|na zawsze zostanie uleczony".
{10130}{10202}Nie mam pojęcia, co to znaczy.
{10202}{10288}List został wysłany do mnie,|ale te słowa muszą być dla ciebie.
{10288}{10346}- Wynoś się.|- Próbuję tu współpracować.
{10348}{10403}Czy twój brat mógł przeżyć?
{10475}{10540}- Mój brat nie żyje.|- Kto w takim razie to wysłał?
{10540}{10626}- I dlaczego?|- Wynoś się.
{10722}{10813}Poproszę w takim razie|o zwrot mojej korespondencji.
{10878}{10923}I tak mam kopię, Burrows.
{10923}{11012}Wiedziałem, że pozostałeś|upartym skurwielem,
{11012}{11115}ale liczyłem, że trochę zmądrzałeś.|Płonne me nadzieje.
{11170}{11281}Ale i tak musisz wiedzieć,|że los nas w jakiś sposób połączył.
{11784}{11813}SYRACUSE, NOWY JORK
{11813}{11859}<i>- Skąd pan jest?</i>|<i>- Z Chicago.</i>
{11861}{11904}<i>Uwielbiam to miasto.</i>
{11911}{11969}- Proszę.|- Dzięki.
{12995}{13050}ITHACA, NOWY JORK
{13139}{13206}Nie sądziłam,|że jeszcze cię zobaczę.
{13208}{13314}Nie przyjechałeś na ślub.|Wmawiałam sobie, że to rozumiem.
{13314}{13431}Że nienawidzisz mnie za to,|że wyszłam za kogoś innego niż twój brat.
{13431}{13554}Nie było u mnie za dobrze, Sara.|Mam straszny mętlik w głowie.
{13556}{13594}Dlatego nie przyjechałem.
{13594}{13700}Nie chciałem, by bratanek|oglądał mnie w takim stanie.
{13729}{13786}Ale nie mogę już dłużej|trzymać się z dala.
{13803}{13940}Ktoś ma wypaczone poczucie humoru.|Wiem, że chcesz, aby była to prawda.
{13949}{14045}Utrata brata pozostawiła w tobie|ogromną pustkę.
{14048}{14119}Porównywalną do utraty męża.
{14151}{14206}Może i tak.
{14266}{14333}- Lincoln Burrows?|- Jacob.
{14333}{14388}Nie widziałem cię|od trzech albo czterech lat!
{14388}{14470}- Wujek Lincoln!|- Czołem, kolego.
{14501}{14606}- Miło cię widzieć.|- Przywiozłeś jakieś zatopione skarby?
{14613}{14678}Zatopione skarby?
{14695}{14740}Sklep ze sprzętem do nurkowania|w Panamie.
{14740}{14839}Mówiłam mu o pobycie tam|przed powrotem do Stanów.
{14841}{14915}Stałeś się dla niego|wręcz mitycznym bohaterem.
{14918}{14997}- Skoczę po piwko, nadrobimy zaległości.|- Nie ma sprawy.
{14997}{15129}Skocz się odświeżyć.|Potem możesz wrócić do wujka.
{15232}{15313}Nie tylko ty jesteś|dla niego bohaterem, ale również Michael.
{15316}{15426}Jakby jego ojcem był bóg,|którego nigdy nie poznał.
{15455}{15575}Którego tu nie ma|i już nigdy nie będzie.
{15630}{15728}Potrafię spojrzeć na to trzeźwo.|Michael był chory.
{15743}{15848}Był śmiertelnie chory i zmarł.
{16088}{16169}Jak to wytłumaczyć?
{16246}{16335}Zrobione Photoshopem|albo coś w tym rodzaju.
{16335}{16438}Nie zapominaj,|że przyniósł ci to T-Bag.
{16481}{16603}Wiem, że chcesz w to wierzyć.|Ja również.
{16788}{16874}Pora na jakąś randkę,|wzorowy obywatelu.
{16915}{17025}Na absolutnie zasłużoną namiętność|po długich latach na morzu.
{17064}{17114}Panna Dorothy.
{17114}{17224}Pisząca do swej wielkiej miłości|z Aurory w Illinois.
{17354}{17368}A tutaj?
{17371}{17514}"Alonzo - Miłosna Armata z Champaign".|Biorę za samą ksywę.
{17529}{17577}<i>Spotkanie: jutro</i>
{17589}{17632}<i>Doktor Whitcombe</i>|<i>Badania protez</i>
{17632}{17689}Badania protez?
{17946}{18037}Twoja Sara to bystra dziewucha.|I ma rację.
{18054}{18114}Po prostu bardzo|chciałbym cię zobaczyć.
{18145}{18217}<i>Odkąd nas opuściłeś,</i>|<i>moje życie stało się koszmarem.</i>
{18231}{18277}Wróciłem do dawnych nawyków.
{18296}{18342}<i>Nie zniósłbyś tego.</i>
{18356}{18457}Ale jest też we mnie dobro, Michael.
{18526}{18646}Byłoby cudownie,|gdybyś pomógł mi je odnaleźć.
{19358}{19416}"Ogygia".
{19560}{19608}<i>Więzienie Ogygia</i>|<i>Sana, Jemen</i>
{19608}{19682}Przekazujesz mi, gdzie jesteś.
{19720}{19785}Jest tylko jeden sposób,|by się przekonać.
{20339}{20406}<i>Doktor Whitcombe</i>|<i>Szef działu protez</i>
{20418}{20543}- Theodore Bagwell.|- Doktor Whitcombe, jak mniemam.
{20576}{20698}Człowiek, który zaprosił mnie|na tajemnicze spotkanie o 21:30,
{20701}{20806}- kiedy reszta budynku jest zamknięta.|- Wiem, co pan zrobił.
{20811}{20883}Dlatego nie chcę, by ktokolwiek|powiązał mnie z kimś takim jak pan.
{20883}{20984}Chcę tylko wiedzieć, co tu robię|i czy jest to powiązane z listem,
{20984}{21084}- który otrzymałem w więzieniu.|- Nic o tym nie wiem.
{21099}{21142}Mogę tylko opowiedzieć panu|o moich badaniach.
{21144}{212...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin