1 00:00:08,508 --> 00:00:12,512 <i>Jako chirurdzy polegamy na cyklach.</i> 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,514 <i>Bicie serca.</i> 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,599 <i>Regeneracja komórek.</i> 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,685 <i>Rytm okołodobowy.</i> 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 <i>Wiemy, że coś jest nie tak, gdy ów cykl jest zaburzony.</i> 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,608 <i>Naszym zadaniem jest go naprawić.</i> 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 <i>Zmusić trybiki, by wskoczyły na swoje miejsce.</i> 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,781 Przepraszamy! Dzień dobry! 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,619 <i>Lecz to zaburzenie też jest użyteczne, jak strzał ostrzegawczy.</i> 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 ::Project HAVEN:: <i>https://greysanatomy.fora.pl/</i> 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,793 GREY'S ANATOMY 14x05 "Danger Zone" 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,796 Tłumaczenie: Nazgul, ruda666, sindar, Scytthe 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,007 Beth, proszę. Wiem. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,092 Przełożono mój odlot. 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,012 Nie płacz, wynagrodzę ci to. Obiecuję. 16 00:00:54,095 --> 00:00:57,307 Tak mocno trzyma go w garści, że jego jajka zaraz wyskoczą. 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,018 - A ty jak się trzymasz? - Zważywszy na to, że dziś ważą się losy 18 00:01:00,018 --> 00:01:03,104 - mojej kariery wojskowej, to średnio. - Jesteś pewniakiem. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,982 Skupię się raczej na żałosnym miłosnym życiu mego brata. 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,902 - To była urocza pogawędka. - Co w domu? 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,695 Skupmy się na załadunku. 22 00:01:10,820 --> 00:01:14,199 - Musimy być w Faludży o 7.00. - O tej porze chciałabym być mniej spięta. 23 00:01:14,199 --> 00:01:17,702 Daruj sobie, przyjeżdża pułkownik. Gdzie, do diaska, jest Riggs? 24 00:01:17,702 --> 00:01:20,705 Miał służbę w nocy, zawołam go. 25 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 <i>Owenie.</i> 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,420 <i>Owen.</i> 27 00:01:30,006 --> 00:01:34,010 - Wszystko w porządku? - Tak, w porządku. 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 Nie żegnacie się na zawsze. 29 00:01:40,183 --> 00:01:44,187 Lot do Los Angeles trwa 2 godziny, będziesz ją mógł odwiedzić, 30 00:01:44,312 --> 00:01:46,606 - kiedy będziesz chciał. - Tak. 31 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 A może przyrządzę dla nas jakąś kolację? 32 00:01:54,489 --> 00:01:56,491 Byłoby miło. 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 Cześć, wyjeżdżam już. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,083 <i>Kiedy przyjedziesz?</i> 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,584 To długa droga. 36 00:02:06,710 --> 00:02:09,504 Jeśli będziesz jechać szybciej, to szybko cię zobaczę? 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,716 Pomóż Nathanowi, <i>a nawet nie zauważysz upływu czasu.</i> 38 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Sukin... 39 00:02:15,010 --> 00:02:16,594 - Wątpię. - Buziaki, słodziaku. 40 00:02:16,720 --> 00:02:18,805 <i>Dasz Nathana do telefonu?</i> 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,183 Dzięki. 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 - Co słychać? - <i>Jak sobie radzi?</i> 43 00:02:24,602 --> 00:02:26,479 Pewnie to wszystko go przytłacza. 44 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Nie, świetnie się bawimy. 45 00:02:28,690 --> 00:02:31,192 <i>Masz jego wiatrak?</i> Nie może bez niego spać. 46 00:02:31,401 --> 00:02:34,404 No tak, wiatrak, tak... 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,282 Nie jestem pewien... 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 No tak, mamy go. 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Dobra. 50 00:02:41,119 --> 00:02:44,414 <i>Wymyślimy tylko,</i> jak go złożyć do kupy. 51 00:02:48,084 --> 00:02:49,294 Co to było? 52 00:02:50,879 --> 00:02:54,007 Nie wiem, niczego nie słyszałem. A ty, Farouk? 53 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Drzwi spadły! 54 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 Nie, on też niczego nie słyszał. 55 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 Przychodzą! 56 00:03:10,398 --> 00:03:12,192 Pewnego dnia mnie zabijesz. 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 Podobało ci się. 58 00:03:17,280 --> 00:03:20,283 - Skończyliśmy się kłócić? - Ty mi powiedz. 59 00:03:22,786 --> 00:03:23,995 Chodź no tu. 60 00:03:28,500 --> 00:03:29,709 Lecimy do Faludży. 61 00:03:30,210 --> 00:03:32,003 Lecimy do Faludży! 62 00:03:32,003 --> 00:03:33,797 Wolałbym bezpieczny Bagdad... 63 00:03:34,089 --> 00:03:35,882 i to łóżko. 64 00:03:35,882 --> 00:03:39,010 Nie, nie mogę się dziś spóźnić. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,513 No tak, ten twój... 66 00:03:42,097 --> 00:03:44,182 Start? Strap? 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,518 Strat, jak w stratyfikacji. 68 00:03:46,601 --> 00:03:51,314 Jeśli nie będę na pierwszym miejscu, mogę pożegnać się z medycyną lotniczą... 69 00:04:03,201 --> 00:04:04,994 Nie miałaś tego znaleźć. 70 00:04:07,706 --> 00:04:10,917 Wiem, że to nie jest pierścionek, ale jeśli dobrze pamiętam, 71 00:04:11,001 --> 00:04:14,587 twój sygnet wpadł do odpływu, więc... 72 00:04:14,587 --> 00:04:16,006 Nie pierścionek? 73 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 Nie próbuj tego robić, chyba że naprawdę to robisz. 74 00:04:21,219 --> 00:04:23,013 Boże, robisz to! 75 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 - Megan Eloise Hunt, czy... - Tak!! 76 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 Tak, tak! 77 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Chodźcie! 78 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Ruchy! Co was zatrzymało?! 79 00:04:37,610 --> 00:04:38,903 Zgodziłam się! 80 00:04:39,112 --> 00:04:39,988 Co?! 81 00:04:40,113 --> 00:04:41,906 Poprosiłem, by za mnie wyszła! 82 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 - Gratulacje! - Nareszcie! 83 00:04:47,120 --> 00:04:52,083 - Popatrzcie! - Zaręczynowy naszyjnik? 84 00:04:52,083 --> 00:04:53,918 Interesujące. 85 00:04:54,002 --> 00:04:57,881 Traci wszystko, co nie jest do niej przywiązane, więc... 86 00:05:17,108 --> 00:05:19,402 Malibu jest zbyt snobistyczne i dalekie. 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Nie będzie ci się podobało. Seattle ma plaże. 88 00:05:21,905 --> 00:05:23,615 Lodowate, to nie to samo. 89 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 - Nathan znalazł już pracę? - Znajdzie. 90 00:05:26,785 --> 00:05:29,496 A jak nie, to zawsze mogę tańczyć na rurze. 91 00:05:29,496 --> 00:05:31,289 - Megan. - Przyjadę na święta. 92 00:05:31,289 --> 00:05:35,502 Ty będziesz mnie często odwiedzać, co będzie dla ciebie dobre, bo wiesz... 93 00:05:35,919 --> 00:05:37,420 słońce. 94 00:05:41,383 --> 00:05:43,301 Będę za tobą tęsknić, Kłapouchy. 95 00:05:44,386 --> 00:05:45,887 Chodź no tu. 96 00:05:48,682 --> 00:05:50,600 No, dobra. 97 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Pa. 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,191 Przybywa eszelon pułkownika. 99 00:05:58,191 --> 00:06:00,402 Panowie, broda w górę, wyprostować się. 100 00:06:00,485 --> 00:06:03,905 Stać z powagą, nie niechlujnie. Do ciebie mówię, sierżancie! 101 00:06:03,988 --> 00:06:05,699 Tak jest, majorze Diament! 102 00:06:06,491 --> 00:06:10,120 - Nie chcę być ostatni. - Tubs oblał testy fizyczne. 103 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 I tak polujemy na drugie miejsce, wiesz, że Hunt będzie pierwsza. 104 00:06:13,081 --> 00:06:15,917 - Zwycięża najlepszy. - Gdybyż mój brat był dowódcą. 105 00:06:16,001 --> 00:06:19,212 Mogłaby dowodzić nawet twoja matka, a i tak byłbyś ostatni. 106 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 Baczność! 107 00:06:33,309 --> 00:06:34,394 Spocznij. 108 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Dobra robota, majorze Hunt. 109 00:06:37,897 --> 00:06:41,609 Nim zacznę, przejdźmy do tego, co wszyscy chcecie wiedzieć... 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 wyniki egzaminu. 111 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 To była trudna decyzja, 112 00:06:44,696 --> 00:06:47,699 ale pogratulujmy porucznikowi Johnowi Matthewsowi. 113 00:06:56,583 --> 00:06:59,210 <i>Talon 1 do Jaskółki, mamy nagły przylot.</i> 114 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Przyjęłam. 115 00:07:00,295 --> 00:07:02,589 <i>Statek Ace Hole zgłosił dwóch strzelców.</i> 116 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 <i>Mamy 4 zabitych, 20 rannych już do was leci.</i> 117 00:07:04,716 --> 00:07:07,510 - Przyjęłam, będziemy gotowi. - Chirurdzy na pokład! 118 00:07:07,510 --> 00:07:10,305 Skupić się! Rozejść się! 119 00:07:21,691 --> 00:07:23,610 - Co ty robisz? - Jadę z tobą. 120 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Co? 121 00:07:25,111 --> 00:07:26,404 Przejażdżka. 122 00:07:26,988 --> 00:07:30,408 - Żartujesz sobie? - Mówiłaś, że chcesz ominąć korki. 123 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 No i na co czekasz? Jedź! 124 00:07:41,211 --> 00:07:43,588 Jesteś pewny? Mogę wyrzucić cię na rogu. 125 00:07:43,713 -...
krisbiss