Greys Anatomy - S14E05 - Danger Zone.txt

(43 KB) Pobierz
1
00:00:08,508 --> 00:00:12,512
<i>Jako chirurdzy polegamy na cyklach.</i>

2
00:00:13,304 --> 00:00:14,514
<i>Bicie serca.</i>

3
00:00:14,806 --> 00:00:16,599
<i>Regeneracja komĂłrek.</i>

4
00:00:16,891 --> 00:00:18,685
<i>Rytm okołodobowy.</i>

5
00:00:20,103 --> 00:00:23,314
<i>Wiemy, ĹĽe coĹ› jest nie tak,
gdy Ăłw cykl jest zaburzony.</i>

6
00:00:23,398 --> 00:00:25,608
<i>Naszym zadaniem jest go naprawić.</i>

7
00:00:25,692 --> 00:00:28,611
<i>Zmusić trybiki,
by wskoczyły na swoje miejsce.</i>

8
00:00:29,904 --> 00:00:31,781
Przepraszamy! Dzień dobry!

9
00:00:33,199 --> 00:00:36,619
<i>Lecz to zaburzenie teĹĽ jest uĹĽyteczne,
jak strzał ostrzegawczy.</i>

10
00:00:36,703 --> 00:00:39,998
::Project HAVEN::
<i>https://greysanatomy.fora.pl/</i>

11
00:00:39,998 --> 00:00:43,793
GREY'S ANATOMY
14x05 "Danger Zone"

12
00:00:43,793 --> 00:00:46,796
TĹ‚umaczenie:
Nazgul, ruda666, sindar, Scytthe

13
00:00:46,796 --> 00:00:49,007
Beth, proszÄ™. Wiem.

14
00:00:49,299 --> 00:00:51,092
Przełożono mój odlot.

15
00:00:51,509 --> 00:00:54,012
Nie płacz, wynagrodzę ci to.
ObiecujÄ™.

16
00:00:54,095 --> 00:00:57,307
Tak mocno trzyma go w garści,
ĹĽe jego jajka zaraz wyskoczÄ….

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,018
- A ty jak siÄ™ trzymasz?
- ZwaĹĽywszy na to, ĹĽe dziĹ› waĹĽÄ… siÄ™ losy

18
00:01:00,018 --> 00:01:03,104
- mojej kariery wojskowej, to średnio.
- JesteĹ› pewniakiem.

19
00:01:03,104 --> 00:01:05,982
Skupię się raczej na żałosnym
miłosnym życiu mego brata.

20
00:01:06,107 --> 00:01:08,902
- To była urocza pogawędka.
- Co w domu?

21
00:01:08,902 --> 00:01:10,695
Skupmy się na załadunku.

22
00:01:10,820 --> 00:01:14,199
- Musimy być w Faludży o 7.00.
- O tej porze chciałabym być mniej spięta.

23
00:01:14,199 --> 00:01:17,702
Daruj sobie, przyjeżdża pułkownik.
Gdzie, do diaska, jest Riggs?

24
00:01:17,702 --> 00:01:20,705
Miał służbę w nocy, zawołam go.

25
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
<i>Owenie.</i>

26
00:01:26,419 --> 00:01:27,420
<i>Owen.</i>

27
00:01:30,006 --> 00:01:34,010
- Wszystko w porzÄ…dku?
- Tak, w porzÄ…dku.

28
00:01:37,514 --> 00:01:39,891
Nie ĹĽegnacie siÄ™ na zawsze.

29
00:01:40,183 --> 00:01:44,187
Lot do Los Angeles trwa 2 godziny,
będziesz ją mógł odwiedzić,

30
00:01:44,312 --> 00:01:46,606
- kiedy będziesz chciał.
- Tak.

31
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
A moĹĽe przyrzÄ…dzÄ™
dla nas jakÄ…Ĺ› kolacjÄ™?

32
00:01:54,489 --> 00:01:56,491
Byłoby miło.

33
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
Cześć, wyjeżdżam już.

34
00:02:03,581 --> 00:02:05,083
<i>Kiedy przyjedziesz?</i>

35
00:02:05,083 --> 00:02:06,584
To długa droga.

36
00:02:06,710 --> 00:02:09,504
Jeśli będziesz jechać szybciej,
to szybko ciÄ™ zobaczÄ™?

37
00:02:09,504 --> 00:02:12,716
Pomóż Nathanowi,
<i>a nawet nie zauważysz upływu czasu.</i>

38
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Sukin...

39
00:02:15,010 --> 00:02:16,594
- WÄ…tpiÄ™.
- Buziaki, słodziaku.

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,805
<i>Dasz Nathana do telefonu?</i>

41
00:02:20,890 --> 00:02:22,183
Dzięki.

42
00:02:22,684 --> 00:02:24,519
- Co słychać?
- <i>Jak sobie radzi?</i>

43
00:02:24,602 --> 00:02:26,479
Pewnie to wszystko go przytłacza.

44
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
Nie, świetnie się bawimy.

45
00:02:28,690 --> 00:02:31,192
<i>Masz jego wiatrak?</i>
Nie może bez niego spać.

46
00:02:31,401 --> 00:02:34,404
No tak, wiatrak, tak...

47
00:02:35,405 --> 00:02:37,282
Nie jestem pewien...

48
00:02:37,699 --> 00:02:39,993
No tak, mamy go.

49
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
Dobra.

50
00:02:41,119 --> 00:02:44,414
<i>Wymyślimy tylko,</i>
jak go złożyć do kupy.

51
00:02:48,084 --> 00:02:49,294
Co to było?

52
00:02:50,879 --> 00:02:54,007
Nie wiem, niczego nie słyszałem.
A ty, Farouk?

53
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Drzwi spadły!

54
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
Nie, on też niczego nie słyszał.

55
00:03:04,392 --> 00:03:05,685
PrzychodzÄ…!

56
00:03:10,398 --> 00:03:12,192
Pewnego dnia mnie zabijesz.

57
00:03:12,192 --> 00:03:13,818
Podobało ci się.

58
00:03:17,280 --> 00:03:20,283
- Skończyliśmy się kłócić?
- Ty mi powiedz.

59
00:03:22,786 --> 00:03:23,995
ChodĹş no tu.

60
00:03:28,500 --> 00:03:29,709
Lecimy do FaludĹĽy.

61
00:03:30,210 --> 00:03:32,003
Lecimy do FaludĹĽy!

62
00:03:32,003 --> 00:03:33,797
Wolałbym bezpieczny Bagdad...

63
00:03:34,089 --> 00:03:35,882
i to łóżko.

64
00:03:35,882 --> 00:03:39,010
Nie, nie mogę się dziś spóźnić.

65
00:03:39,302 --> 00:03:41,513
No tak, ten twĂłj...

66
00:03:42,097 --> 00:03:44,182
Start? Strap?

67
00:03:44,182 --> 00:03:46,518
Strat, jak w stratyfikacji.

68
00:03:46,601 --> 00:03:51,314
Jeśli nie będę na pierwszym miejscu,
mogę pożegnać się z medycyną lotniczą...

69
00:04:03,201 --> 00:04:04,994
Nie miałaś tego znaleźć.

70
00:04:07,706 --> 00:04:10,917
Wiem, że to nie jest pierścionek,
ale jeśli dobrze pamiętam,

71
00:04:11,001 --> 00:04:14,587
twój sygnet wpadł do odpływu, więc...

72
00:04:14,587 --> 00:04:16,006
Nie pierścionek?

73
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
Nie próbuj tego robić,
chyba ĹĽe naprawdÄ™ to robisz.

74
00:04:21,219 --> 00:04:23,013
BoĹĽe, robisz to!

75
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
- Megan Eloise Hunt, czy...
- Tak!!

76
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
Tak, tak!

77
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
ChodĹşcie!

78
00:04:35,608 --> 00:04:37,318
Ruchy! Co was zatrzymało?!

79
00:04:37,610 --> 00:04:38,903
Zgodziłam się!

80
00:04:39,112 --> 00:04:39,988
Co?!

81
00:04:40,113 --> 00:04:41,906
Poprosiłem, by za mnie wyszła!

82
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
- Gratulacje!
- Nareszcie!

83
00:04:47,120 --> 00:04:52,083
- Popatrzcie!
- Zaręczynowy naszyjnik?

84
00:04:52,083 --> 00:04:53,918
InteresujÄ…ce.

85
00:04:54,002 --> 00:04:57,881
Traci wszystko, co nie jest
do niej przywiązane, więc...

86
00:05:17,108 --> 00:05:19,402
Malibu jest zbyt snobistyczne
i dalekie.

87
00:05:19,486 --> 00:05:21,905
Nie będzie ci się podobało.
Seattle ma plaĹĽe.

88
00:05:21,905 --> 00:05:23,615
Lodowate, to nie to samo.

89
00:05:24,407 --> 00:05:26,701
- Nathan znalazł już pracę?
- Znajdzie.

90
00:05:26,785 --> 00:05:29,496
A jak nie, to zawsze mogÄ™
tańczyć na rurze.

91
00:05:29,496 --> 00:05:31,289
- Megan.
- Przyjadę na święta.

92
00:05:31,289 --> 00:05:35,502
Ty będziesz mnie często odwiedzać,
co będzie dla ciebie dobre, bo wiesz...

93
00:05:35,919 --> 00:05:37,420
słońce.

94
00:05:41,383 --> 00:05:43,301
Będę za tobą tęsknić, Kłapouchy.

95
00:05:44,386 --> 00:05:45,887
ChodĹş no tu.

96
00:05:48,682 --> 00:05:50,600
No, dobra.

97
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
Pa.

98
00:05:56,690 --> 00:05:58,191
Przybywa eszelon pułkownika.

99
00:05:58,191 --> 00:06:00,402
Panowie, broda w gĂłrÄ™,
wyprostować się.

100
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
Stać z powagą, nie niechlujnie.
Do ciebie mĂłwiÄ™, sierĹĽancie!

101
00:06:03,988 --> 00:06:05,699
Tak jest, majorze Diament!

102
00:06:06,491 --> 00:06:10,120
- Nie chcę być ostatni.
- Tubs oblał testy fizyczne.

103
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
I tak polujemy na drugie miejsce,
wiesz, że Hunt będzie pierwsza.

104
00:06:13,081 --> 00:06:15,917
- Zwycięża najlepszy.
- Gdybyż mój brat był dowódcą.

105
00:06:16,001 --> 00:06:19,212
Mogłaby dowodzić nawet twoja matka,
a i tak byłbyś ostatni.

106
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
Baczność!

107
00:06:33,309 --> 00:06:34,394
Spocznij.

108
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
Dobra robota, majorze Hunt.

109
00:06:37,897 --> 00:06:41,609
Nim zacznÄ™, przejdĹşmy do tego,
co wszyscy chcecie wiedzieć...

110
00:06:41,901 --> 00:06:43,111
wyniki egzaminu.

111
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
To była trudna decyzja,

112
00:06:44,696 --> 00:06:47,699
ale pogratulujmy
porucznikowi Johnowi Matthewsowi.

113
00:06:56,583 --> 00:06:59,210
<i>Talon 1 do Jaskółki,
mamy nagły przylot.</i>

114
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Przyjęłam.

115
00:07:00,295 --> 00:07:02,589
<i>Statek Ace Hole
zgłosił dwóch strzelców.</i>

116
00:07:02,589 --> 00:07:04,716
<i>Mamy 4 zabitych,
20 rannych juĹĽ do was leci.</i>

117
00:07:04,716 --> 00:07:07,510
- Przyjęłam, będziemy gotowi.
- Chirurdzy na pokład!

118
00:07:07,510 --> 00:07:10,305
Skupić się!
Rozejść się!

119
00:07:21,691 --> 00:07:23,610
- Co ty robisz?
- JadÄ™ z tobÄ….

120
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Co?

121
00:07:25,111 --> 00:07:26,404
PrzejaĹĽdĹĽka.

122
00:07:26,988 --> 00:07:30,408
- Żartujesz sobie?
- Mówiłaś, że chcesz ominąć korki.

123
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
No i na co czekasz?
JedĹş!

124
00:07:41,211 --> 00:07:43,588
JesteĹ› pewny?
Mogę wyrzucić cię na rogu.

125
00:07:43,713 -...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin