Salvation S02E03 [2x03] Crimes and Punishment (Napisy PL).txt

(46 KB) Pobierz
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,889
- Poprzednio...
- Jak masz na imię?

2
00:00:02,923 --> 00:00:04,758
- Joe Riggs.
- Czym się zajmujesz?

3
00:00:04,791 --> 00:00:07,796
Jestem elektrykiem.
Nawet nie pracuję dla Tanz.

4
00:00:07,828 --> 00:00:09,629
A jeli to nie był wypadek?

5
00:00:09,663 --> 00:00:12,833
Joe, ta pani myli,
że nie żyjesz.

6
00:00:12,866 --> 00:00:18,505
Opracowujš własny projekt
z 30 naukowcami z całego wiata.

7
00:00:18,538 --> 00:00:21,508
Najpierw Tess, teraz Liam i Tanz?

8
00:00:21,541 --> 00:00:22,776
Co przed nami ukrywasz?

9
00:00:22,809 --> 00:00:24,777
Chcesz poznać moje sekrety?
Ja chcę poznać twoje.

10
00:00:24,811 --> 00:00:26,947
Pracowałam dla Dariusa.

11
00:00:26,980 --> 00:00:30,250
Opracowała oprogramowanie dla najbardziej
zaawansowanego komputera na wiecie?

12
00:00:30,283 --> 00:00:31,421
Zwolnił cię?

13
00:00:31,446 --> 00:00:34,628
Chcę, żeby było między nami normalnie.

14
00:00:34,660 --> 00:00:37,657
To nasza nowa rzeczywistoć.
Lepiej do tego przywyknij.

15
00:00:37,691 --> 00:00:39,226
Detektyw Alonzo Carter.

16
00:00:39,259 --> 00:00:41,471
Prowadzę ledztwo w sprawie
zaginięcia Claire Rayburn.

17
00:00:41,496 --> 00:00:44,658
Czy policja nie ma
bardziej naglšcych spraw?

18
00:00:44,683 --> 00:00:45,696
Claire to moja siostra.

19
00:00:45,721 --> 00:00:47,002
Wszędzie jš widzę.

20
00:00:47,035 --> 00:00:49,438
Ta tajemnica tak bardzo mi cišży...

21
00:00:49,471 --> 00:00:52,367
- Jaki masz plan?
- Działo kinetyczne.

22
00:00:52,392 --> 00:00:54,443
A jeli uzyskałbym dostęp
do akceleratora Maxwella?

23
00:00:54,476 --> 00:00:56,037
- Możemy go przebudować.
- My?

24
00:00:56,062 --> 00:00:57,312
Ale nie zrobię tego bez ciebie.

25
00:00:57,346 --> 00:00:59,614
Wcišż jestem prezydentem
Stanów Zjednoczonych Ameryki

26
00:00:59,648 --> 00:01:02,176
i zamierzam odzyskać Biały Dom.

27
00:01:02,201 --> 00:01:05,420
Jego armia czeka w pogotowiu.
Musimy się przygotować.

28
00:01:05,454 --> 00:01:08,423
- Przygotować? Na co?
- Na wojnę.

29
00:01:28,364 --> 00:01:30,433
Jestemy gotowi, panie prezydencie.

30
00:01:30,466 --> 00:01:32,339
To dobrze.

31
00:01:36,034 --> 00:01:38,341
Mam nadzieję, że Mackenzie nie jest.

32
00:01:52,422 --> 00:01:54,390
Mogłe mnie ostrzec.

33
00:01:54,424 --> 00:01:56,386
Nie spodziewałem się,
że pojawi się w twoim domu.

34
00:01:56,411 --> 00:01:58,237
Ale się pojawił i zadawał dużo pytań.

35
00:01:58,262 --> 00:01:59,987
Kiedy ostatni raz widziałam Claire,

36
00:02:00,012 --> 00:02:02,865
jakie miałymy stosunki,
jak wyglšdały wasze relacje.

37
00:02:02,899 --> 00:02:05,301
Przepraszam, że musiała
przez to przechodzić,

38
00:02:05,335 --> 00:02:07,770
- ale nie przejmuj się, detektyw...
- Carter.

39
00:02:07,804 --> 00:02:10,554
Tak, detektyw Carter odpuci.

40
00:02:10,579 --> 00:02:13,910
Ta sprawa nie może być
dla policji priorytetem.

41
00:02:13,943 --> 00:02:16,946
Ta sprawa jest dla niego ważna.

42
00:02:18,982 --> 00:02:21,417
Ona była jego siostrš, Harris.

43
00:02:22,819 --> 00:02:25,254
Jakim cudem, pominšł ten istotny fakt
przy rozmowie ze mnš.

44
00:02:25,288 --> 00:02:28,057
- Przychodzi dzi zabrać jej rzeczy.
- Dzisiaj?

45
00:02:28,091 --> 00:02:30,326
Akurat teraz?

46
00:02:31,928 --> 00:02:34,631
Po prostu je oddaj
i zapomnijmy o tym.

47
00:02:34,828 --> 00:02:38,237
I pamiętaj,
nie ma żadnego ciała.

48
00:02:38,301 --> 00:02:40,603
Jeżeli nie ma ciała,
to nie było przestępstwa.

49
00:02:43,973 --> 00:02:46,109
<i>To było kilka trudnych tygodni, prawda?</i>

50
00:02:49,380 --> 00:02:50,913
Harris, jak to się stało?

51
00:02:50,947 --> 00:02:52,813
Mylałam, że obserwujemy całe miasto.

52
00:02:52,838 --> 00:02:55,289
Bo tak jest. Po tym jak przejšł
bazy wojskowe,

53
00:02:55,314 --> 00:02:57,854
mylelimy, że pojawi się
z opancerzonymi czołgami.

54
00:02:57,887 --> 00:03:00,490
Zamiast tego skorzystał z Ubera
i pojawił się w towarzystwie

55
00:03:00,523 --> 00:03:02,358
dwóch ochroniarzy i prawników.

56
00:03:02,392 --> 00:03:04,761
Nikt z nas nie mógł tego przewidzieć.

57
00:03:06,421 --> 00:03:07,756
<i>Dziękuję.</i>

58
00:03:07,797 --> 00:03:10,433
<i>Dziękuję bardzo.</i>

59
00:03:12,076 --> 00:03:17,582
Nie możemy uchylać się od prawdy
i unikać konfrontacji,

60
00:03:17,607 --> 00:03:20,310
zwłaszcza w takich czasach.

61
00:03:20,443 --> 00:03:22,412
Od czasów Lincolna i Davisa,

62
00:03:22,569 --> 00:03:26,482
władza w naszym kraju nie była dzielona
między dwóch prezydentów.

63
00:03:26,516 --> 00:03:30,233
I nigdy, w historii naszego
wspaniałego narodu, nie mielimy,

64
00:03:30,264 --> 00:03:33,756
dwóch prezydentów, którzy twierdzili,
że utrzymujš to samo stanowisko.

65
00:03:33,790 --> 00:03:38,561
<i>Mój zespół wystšpił z pozwem
do Sšdu Najwyższego Stanów Zjednoczonych.</i>

66
00:03:38,594 --> 00:03:40,897
<i>Wkrótce udowodnimy wam,</i>

67
00:03:40,930 --> 00:03:45,344
że usunięcie mnie ze stanowiska
nie było tylko złamaniem konstytucji,

68
00:03:45,435 --> 00:03:47,170
ale także przestępstwem.

69
00:03:47,203 --> 00:03:50,016
<i>W tym więtym miejscu,</i>

70
00:03:50,139 --> 00:03:54,165
<i>ta sprawa może w końcu
pójć w niepamięć,</i>

71
00:03:54,190 --> 00:03:56,627
<i>zostajšc rozwišzana w sposób legalny.</i>

72
00:03:57,221 --> 00:03:59,115
Niewiarygodne, nagle stał się moralistš.

73
00:03:59,148 --> 00:04:04,393
<i>Jestem jedynš osobš, która może
ocalić nas przed nadcišgajšcym chaosem.</i>

74
00:04:04,418 --> 00:04:09,560
Zapewniam was, że mam plan,
jak powstrzymać asteroidę.

75
00:04:09,585 --> 00:04:11,067
Dziękuję.

76
00:04:11,092 --> 00:04:15,001
Zwracam się do przestępców,
którzy obecnie przebywajš w Białym Domu.

77
00:04:15,034 --> 00:04:16,536
Pauline Mackenzie,

78
00:04:17,231 --> 00:04:19,428
<i>Darius Tanz...</i>

79
00:04:19,546 --> 00:04:22,139
<i>i sekretarz obrony, Harris Edwards.</i>

80
00:04:22,542 --> 00:04:28,381
<i>Kiedy wiat pozna prawdę,
to srogo zapłacicie za swoje czyny.</i>

81
00:04:29,444 --> 00:04:31,884
Zleciała się cała sfora.

82
00:04:31,918 --> 00:04:34,887
Teraz mamy szansę, pani prezydent.
Wylijmy oddziały i go aresztujmy.

83
00:04:34,921 --> 00:04:37,857
Nie. Dokładnie tego chce.
Być aresztowanym na wizji.

84
00:04:37,890 --> 00:04:41,517
Jeli wemiemy przykład z sowietów,
tylko uatrakcyjnimy jego historię.

85
00:04:41,542 --> 00:04:44,269
Tak się nie stanie,
jeli trafi za kratki.

86
00:04:44,294 --> 00:04:47,114
Pani prezydent, nie mamy wyboru.
Musimy przestrzegać prawa.

87
00:04:47,139 --> 00:04:50,644
Musimy wygrać poprzez legalne
działania, by ludzie nam uwierzyli.

88
00:04:50,669 --> 00:04:52,338
Inaczej,

89
00:04:52,372 --> 00:04:55,217
możemy całkowicie stracić
ich serca i umysły.

90
00:04:55,242 --> 00:04:56,973
Serca i umysły?
Przestrzeganie prawa?

91
00:04:56,998 --> 00:04:58,692
To nie jest żadna filozoficzna debata.

92
00:04:58,717 --> 00:05:01,786
Los naszej demokracji wisi na włosku.

93
00:05:01,811 --> 00:05:03,246
Panowie.

94
00:05:05,416 --> 00:05:06,900
Grace.

95
00:05:07,548 --> 00:05:09,316
Jeste mojš doradczyniš.

96
00:05:09,389 --> 00:05:11,391
Dorad mi.

97
00:05:12,985 --> 00:05:16,186
Mylę, że wiceprezydent ma rację.

98
00:05:16,285 --> 00:05:18,431
Rzšdy prawa nie powinny być
naszš pierwszš opcjš,

99
00:05:18,464 --> 00:05:20,202
ale ostatniš.

100
00:05:23,866 --> 00:05:26,202
Sprowadcie doradcę prawnego
Białego Domu.

101
00:05:33,112 --> 00:05:35,815
- <i>Wszyscy zniknęli.</i>
- Kiedy to się stało?

102
00:05:35,840 --> 00:05:37,887
<i>Po przemowie Bennetta.</i>

103
00:05:39,419 --> 00:05:42,922
Darius, nie mogę nadzorować projektu,
jeżeli nie mam do tego ludzi.

104
00:05:42,955 --> 00:05:45,692
Korpus inżynieryjny się wycofał?
Tak po prostu.

105
00:05:45,725 --> 00:05:48,576
<i>Wszyscy.
A robotnicy razem z nimi.</i>

106
00:05:48,601 --> 00:05:51,497
- Na czyj rozkaz?
<i>- Dowódcy Fortu Gregson.</i>

107
00:05:51,531 --> 00:05:53,966
<i>Dowiedział się o konflikcie
Mackenzie i Bennetta,</i>

108
00:05:54,000 --> 00:05:55,802
<i>i jego robotnicy musieli się wycofać,</i>

109
00:05:55,835 --> 00:05:58,137
<i>aż zostanie wyjanione,
kto jest prezydentem.</i>

110
00:05:58,171 --> 00:05:59,639
- Szaleństwo.
<i>- Darius.</i>

111
00:05:59,672 --> 00:06:03,676
<i>Mam szeciokilometrowy tunel do remontu,
i tylko kilka tygodni, by to zrobić.</i>

112
00:06:03,938 --> 00:06:06,106
<i>Jeżeli chcesz,
żeby to działo kinetyczne</i>

113
00:06:06,131 --> 00:06:07,928
<i>uderzyło w asteroidę na czas.</i>

114
00:06:08,114 --> 00:06:11,184
<i>To lepiej módl się, żeby decyzja
Sšdu Najwyższego była dla nas korzystna.</i>

115
00:06:11,225 --> 00:06:12,827
Tak będzie, na pewno.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin