1 00:00:00,320 --> 00:00:02,889 - Poprzednio... - Jak masz na imię? 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,758 - Joe Riggs. - Czym się zajmujesz? 3 00:00:04,791 --> 00:00:07,796 Jestem elektrykiem. Nawet nie pracuję dla Tanz. 4 00:00:07,828 --> 00:00:09,629 A jeli to nie był wypadek? 5 00:00:09,663 --> 00:00:12,833 Joe, ta pani myli, że nie żyjesz. 6 00:00:12,866 --> 00:00:18,505 Opracowujš własny projekt z 30 naukowcami z całego wiata. 7 00:00:18,538 --> 00:00:21,508 Najpierw Tess, teraz Liam i Tanz? 8 00:00:21,541 --> 00:00:22,776 Co przed nami ukrywasz? 9 00:00:22,809 --> 00:00:24,777 Chcesz poznać moje sekrety? Ja chcę poznać twoje. 10 00:00:24,811 --> 00:00:26,947 Pracowałam dla Dariusa. 11 00:00:26,980 --> 00:00:30,250 Opracowała oprogramowanie dla najbardziej zaawansowanego komputera na wiecie? 12 00:00:30,283 --> 00:00:31,421 Zwolnił cię? 13 00:00:31,446 --> 00:00:34,628 Chcę, żeby było między nami normalnie. 14 00:00:34,660 --> 00:00:37,657 To nasza nowa rzeczywistoć. Lepiej do tego przywyknij. 15 00:00:37,691 --> 00:00:39,226 Detektyw Alonzo Carter. 16 00:00:39,259 --> 00:00:41,471 Prowadzę ledztwo w sprawie zaginięcia Claire Rayburn. 17 00:00:41,496 --> 00:00:44,658 Czy policja nie ma bardziej naglšcych spraw? 18 00:00:44,683 --> 00:00:45,696 Claire to moja siostra. 19 00:00:45,721 --> 00:00:47,002 Wszędzie jš widzę. 20 00:00:47,035 --> 00:00:49,438 Ta tajemnica tak bardzo mi cišży... 21 00:00:49,471 --> 00:00:52,367 - Jaki masz plan? - Działo kinetyczne. 22 00:00:52,392 --> 00:00:54,443 A jeli uzyskałbym dostęp do akceleratora Maxwella? 23 00:00:54,476 --> 00:00:56,037 - Możemy go przebudować. - My? 24 00:00:56,062 --> 00:00:57,312 Ale nie zrobię tego bez ciebie. 25 00:00:57,346 --> 00:00:59,614 Wcišż jestem prezydentem Stanów Zjednoczonych Ameryki 26 00:00:59,648 --> 00:01:02,176 i zamierzam odzyskać Biały Dom. 27 00:01:02,201 --> 00:01:05,420 Jego armia czeka w pogotowiu. Musimy się przygotować. 28 00:01:05,454 --> 00:01:08,423 - Przygotować? Na co? - Na wojnę. 29 00:01:28,364 --> 00:01:30,433 Jestemy gotowi, panie prezydencie. 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,339 To dobrze. 31 00:01:36,034 --> 00:01:38,341 Mam nadzieję, że Mackenzie nie jest. 32 00:01:52,422 --> 00:01:54,390 Mogłe mnie ostrzec. 33 00:01:54,424 --> 00:01:56,386 Nie spodziewałem się, że pojawi się w twoim domu. 34 00:01:56,411 --> 00:01:58,237 Ale się pojawił i zadawał dużo pytań. 35 00:01:58,262 --> 00:01:59,987 Kiedy ostatni raz widziałam Claire, 36 00:02:00,012 --> 00:02:02,865 jakie miałymy stosunki, jak wyglšdały wasze relacje. 37 00:02:02,899 --> 00:02:05,301 Przepraszam, że musiała przez to przechodzić, 38 00:02:05,335 --> 00:02:07,770 - ale nie przejmuj się, detektyw... - Carter. 39 00:02:07,804 --> 00:02:10,554 Tak, detektyw Carter odpuci. 40 00:02:10,579 --> 00:02:13,910 Ta sprawa nie może być dla policji priorytetem. 41 00:02:13,943 --> 00:02:16,946 Ta sprawa jest dla niego ważna. 42 00:02:18,982 --> 00:02:21,417 Ona była jego siostrš, Harris. 43 00:02:22,819 --> 00:02:25,254 Jakim cudem, pominšł ten istotny fakt przy rozmowie ze mnš. 44 00:02:25,288 --> 00:02:28,057 - Przychodzi dzi zabrać jej rzeczy. - Dzisiaj? 45 00:02:28,091 --> 00:02:30,326 Akurat teraz? 46 00:02:31,928 --> 00:02:34,631 Po prostu je oddaj i zapomnijmy o tym. 47 00:02:34,828 --> 00:02:38,237 I pamiętaj, nie ma żadnego ciała. 48 00:02:38,301 --> 00:02:40,603 Jeżeli nie ma ciała, to nie było przestępstwa. 49 00:02:43,973 --> 00:02:46,109 <i>To było kilka trudnych tygodni, prawda?</i> 50 00:02:49,380 --> 00:02:50,913 Harris, jak to się stało? 51 00:02:50,947 --> 00:02:52,813 Mylałam, że obserwujemy całe miasto. 52 00:02:52,838 --> 00:02:55,289 Bo tak jest. Po tym jak przejšł bazy wojskowe, 53 00:02:55,314 --> 00:02:57,854 mylelimy, że pojawi się z opancerzonymi czołgami. 54 00:02:57,887 --> 00:03:00,490 Zamiast tego skorzystał z Ubera i pojawił się w towarzystwie 55 00:03:00,523 --> 00:03:02,358 dwóch ochroniarzy i prawników. 56 00:03:02,392 --> 00:03:04,761 Nikt z nas nie mógł tego przewidzieć. 57 00:03:06,421 --> 00:03:07,756 <i>Dziękuję.</i> 58 00:03:07,797 --> 00:03:10,433 <i>Dziękuję bardzo.</i> 59 00:03:12,076 --> 00:03:17,582 Nie możemy uchylać się od prawdy i unikać konfrontacji, 60 00:03:17,607 --> 00:03:20,310 zwłaszcza w takich czasach. 61 00:03:20,443 --> 00:03:22,412 Od czasów Lincolna i Davisa, 62 00:03:22,569 --> 00:03:26,482 władza w naszym kraju nie była dzielona między dwóch prezydentów. 63 00:03:26,516 --> 00:03:30,233 I nigdy, w historii naszego wspaniałego narodu, nie mielimy, 64 00:03:30,264 --> 00:03:33,756 dwóch prezydentów, którzy twierdzili, że utrzymujš to samo stanowisko. 65 00:03:33,790 --> 00:03:38,561 <i>Mój zespół wystšpił z pozwem do Sšdu Najwyższego Stanów Zjednoczonych.</i> 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,897 <i>Wkrótce udowodnimy wam,</i> 67 00:03:40,930 --> 00:03:45,344 że usunięcie mnie ze stanowiska nie było tylko złamaniem konstytucji, 68 00:03:45,435 --> 00:03:47,170 ale także przestępstwem. 69 00:03:47,203 --> 00:03:50,016 <i>W tym więtym miejscu,</i> 70 00:03:50,139 --> 00:03:54,165 <i>ta sprawa może w końcu pójć w niepamięć,</i> 71 00:03:54,190 --> 00:03:56,627 <i>zostajšc rozwišzana w sposób legalny.</i> 72 00:03:57,221 --> 00:03:59,115 Niewiarygodne, nagle stał się moralistš. 73 00:03:59,148 --> 00:04:04,393 <i>Jestem jedynš osobš, która może ocalić nas przed nadcišgajšcym chaosem.</i> 74 00:04:04,418 --> 00:04:09,560 Zapewniam was, że mam plan, jak powstrzymać asteroidę. 75 00:04:09,585 --> 00:04:11,067 Dziękuję. 76 00:04:11,092 --> 00:04:15,001 Zwracam się do przestępców, którzy obecnie przebywajš w Białym Domu. 77 00:04:15,034 --> 00:04:16,536 Pauline Mackenzie, 78 00:04:17,231 --> 00:04:19,428 <i>Darius Tanz...</i> 79 00:04:19,546 --> 00:04:22,139 <i>i sekretarz obrony, Harris Edwards.</i> 80 00:04:22,542 --> 00:04:28,381 <i>Kiedy wiat pozna prawdę, to srogo zapłacicie za swoje czyny.</i> 81 00:04:29,444 --> 00:04:31,884 Zleciała się cała sfora. 82 00:04:31,918 --> 00:04:34,887 Teraz mamy szansę, pani prezydent. Wylijmy oddziały i go aresztujmy. 83 00:04:34,921 --> 00:04:37,857 Nie. Dokładnie tego chce. Być aresztowanym na wizji. 84 00:04:37,890 --> 00:04:41,517 Jeli wemiemy przykład z sowietów, tylko uatrakcyjnimy jego historię. 85 00:04:41,542 --> 00:04:44,269 Tak się nie stanie, jeli trafi za kratki. 86 00:04:44,294 --> 00:04:47,114 Pani prezydent, nie mamy wyboru. Musimy przestrzegać prawa. 87 00:04:47,139 --> 00:04:50,644 Musimy wygrać poprzez legalne działania, by ludzie nam uwierzyli. 88 00:04:50,669 --> 00:04:52,338 Inaczej, 89 00:04:52,372 --> 00:04:55,217 możemy całkowicie stracić ich serca i umysły. 90 00:04:55,242 --> 00:04:56,973 Serca i umysły? Przestrzeganie prawa? 91 00:04:56,998 --> 00:04:58,692 To nie jest żadna filozoficzna debata. 92 00:04:58,717 --> 00:05:01,786 Los naszej demokracji wisi na włosku. 93 00:05:01,811 --> 00:05:03,246 Panowie. 94 00:05:05,416 --> 00:05:06,900 Grace. 95 00:05:07,548 --> 00:05:09,316 Jeste mojš doradczyniš. 96 00:05:09,389 --> 00:05:11,391 Dorad mi. 97 00:05:12,985 --> 00:05:16,186 Mylę, że wiceprezydent ma rację. 98 00:05:16,285 --> 00:05:18,431 Rzšdy prawa nie powinny być naszš pierwszš opcjš, 99 00:05:18,464 --> 00:05:20,202 ale ostatniš. 100 00:05:23,866 --> 00:05:26,202 Sprowadcie doradcę prawnego Białego Domu. 101 00:05:33,112 --> 00:05:35,815 - <i>Wszyscy zniknęli.</i> - Kiedy to się stało? 102 00:05:35,840 --> 00:05:37,887 <i>Po przemowie Bennetta.</i> 103 00:05:39,419 --> 00:05:42,922 Darius, nie mogę nadzorować projektu, jeżeli nie mam do tego ludzi. 104 00:05:42,955 --> 00:05:45,692 Korpus inżynieryjny się wycofał? Tak po prostu. 105 00:05:45,725 --> 00:05:48,576 <i>Wszyscy. A robotnicy razem z nimi.</i> 106 00:05:48,601 --> 00:05:51,497 - Na czyj rozkaz? <i>- Dowódcy Fortu Gregson.</i> 107 00:05:51,531 --> 00:05:53,966 <i>Dowiedział się o konflikcie Mackenzie i Bennetta,</i> 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,802 <i>i jego robotnicy musieli się wycofać,</i> 109 00:05:55,835 --> 00:05:58,137 <i>aż zostanie wyjanione, kto jest prezydentem.</i> 110 00:05:58,171 --> 00:05:59,639 - Szaleństwo. <i>- Darius.</i> 111 00:05:59,672 --> 00:06:03,676 <i>Mam szeciokilometrowy tunel do remontu, i tylko kilka tygodni, by to zrobić.</i> 112 00:06:03,938 --> 00:06:06,106 <i>Jeżeli chcesz, żeby to działo kinetyczne</i> 113 00:06:06,131 --> 00:06:07,928 <i>uderzyło w asteroidę na czas.</i> 114 00:06:08,114 --> 00:06:11,184 <i>To lepiej módl się, żeby decyzja Sšdu Najwyższego była dla nas korzystna.</i> 115 00:06:11,225 --> 00:06:12,827 Tak będzie, na pewno. ...
Termi68