Better.Call.Saul.S04E10.HDTV.x264.txt

(33 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{652}{747}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{748}{822}Kenneth Kazanjian,|partner w firmie Reeves & Green.
{827}{897}Stoję przed państwem,|by ręczyć za Daniela Starka.
{925}{997}Joseph Adamson,|z firmy Adamson, Field & Wright.
{1002}{1072}Z przyjemnociš będę ręczyć za|Ginę Robles.
{1077}{1098}Dziękuję.
{1115}{1216}Panie i Panowie, Charles McGill,|starszy wspólnik w Hamlin Hamlin McGill.
{1220}{1328}Będę ręczyć za swojego brata,|Jamesa Morgana McGilla.
{1347}{1393}Wysoki Sšdzie, Nathaniel Scott,
{1398}{1472}z przyjemnociš będę ręczyć za|Frances Yu.
{2021}{2057}Ta tutaj.
{2069}{2143}- Ta.|- Nie zapiewam. Wybierz co innego.
{2148}{2223}- Tak, zapiewasz.|- Nie będę piewać Bohemian Rapsody.
{2227}{2271}piewasz solo po Erniem.
{2287}{2323}Zapiewam co sama.
{2340}{2388}- Nie. To mój wieczór.|- Tak.
{2395}{2422}Jestem prawnikiem.
{2426}{2503}Jasne? Mam licencję od trzech godzin.
{2508}{2594}- Jeli nie zapiewasz, to cię pozwę.|- A ja pozwę ciebie.
{2599}{2640}- A ja podwójnie.|- Tak się nie robi.
{2645}{2736}Ja to zrobię, kiedy uwolnię|całš swojš moc. Chcesz ryzykować?
{2870}{2935}- Ernie idzie na całoć.|- Oj, tak.
{2939}{2959}Tak.
{3050}{3081}Chuck chce się zmyć.
{3105}{3155}Ta knajpa nie jest w jego stylu.
{3165}{3218}Nigdy się nie bawi.
{3222}{3297}Miałem nadzieję, że poobraca się|w damskim towarzystwie.
{3301}{3335}Przyjdzie na to czas.
{3426}{3481}- Wchodzę.|- Powodzenia.
{3493}{3548}Wybierz co dobrego. Nie z tej dekady.
{3604}{3666}Chuck! Chłopie, chyba już nie wychodzisz?
{3671}{3733}Tak. Było naprawdę fajnie,
{3738}{3795}- ale mam rano spotkanie.|- Dziesięć minut.
{3800}{3863}- Jeszcze dziesięć minut. Dasz radę.|- Jimmy.
{3867}{3922}Nie możesz ić. Teraz ja.
{3944}{4014}Jeli teraz wyjdziesz,|jutro w pracy nasłuchasz się,
{4018}{4112}jaki byłem wspaniały.|I nie wybaczysz sobie, że to przegapiłe.
{4129}{4177}Dobrze, zostanę jeszcze trochę.
{4181}{4201}Nie pożałujesz.
{4205}{4229}Teraz moja kolej.
{4488}{4507}Dobra.
{4531}{4584}<i>Nie chcę mówić</i>
{4611}{4692}<i>O naszych przeżyciach</i>
{4697}{4771}<i>Chociaż bolš mnie</i>
{4786}{4848}<i>Nie odstanš się</i>
{4853}{4886}- Chod tu.|- Nie.
{4898}{4958}<i>Swoje karty wyłożyłem</i>
{4973}{5037}<i>Tobie także pozwoliłem</i>
{5045}{5078}Chuck McGill!
{5083}{5107}Oklaski!
{5124}{5167}<i>Nic już nie wyjawię</i>
{5172}{5248}<i>Nie mam już asa w rękawie</i>
{5253}{5315}<i>Zwycięzca bierze wszystko</i>
{5325}{5349}Twoja kolej.
{5366}{5402}<i>Przegrany spada nisko</i>
{5407}{5440}- Tak. Jazda!|- Nie.
{5445}{5502}<i>Zwycięstwo ma znacznie</i>
{5507}{5526}Tak!
{5536}{5613}<i>To jej przeznaczenie</i>
{5651}{5694}<i>Byłem w twych ramionach</i>
{5699}{5723}Tak.
{5735}{5809}<i>Mylšc, że to moje miejsce</i>
{5824}{5881}<i>Sšdziłem, że dobrze czynię</i>
{5908}{5987}<i>Budujšc sobie dom</i>
{6008}{6083}<i>Budujšc dom rodzinie</i>
{6102}{6186}<i>Sšdzšc, że tam znajdę siłę</i>
{6193}{6265}<i>Ale głupcem byłem</i>
{6277}{6366}<i>Że na zasady liczyłem</i>
{6370}{6459}<i>Bogowie wcišż koćmi rzucajš</i>
{6464}{6543}<i>I skostniałe umysły majš</i>
{6555}{6634}<i>A na dole tam</i>
{6651}{6735}<i>Kto zostaje sam</i>
{6744}{6802}<i>Zwycięzca bierze wszystko</i>
{6828}{6879}Uważaj na nogi, Jimmy.
{6884}{6953}- Do końca. Własnie tak.|- McGill i McGill.
{6958}{6991}- Bracia McGill.|- Tak.
{7018}{7047}Jestem prawnikiem.
{7054}{7087}I ty jeste prawnikiem.
{7104}{7142}Dwóch prawników. No, proszę.
{7147}{7183}- No, proszę.|- M&M.
{7195}{7250}Rozpuszcza się w ustach, a nie w dłoni.
{7270}{7286}Dobrze.
{7291}{7339}Powiedz Howardowi,
{7365}{7423}żeby dodał jeszcze jedno M do nazwy,
{7428}{7481}będzie bardziej symetrycznie.
{7497}{7569}- Ludzie kochajš symetrię.|- Trudno się nie zgodzić.
{7574}{7593}Tak.
{7663}{7720}Nie, nie. Siadaj.
{7744}{7773}- Dobrze.|- Może być.
{7912}{7962}Dlatego Bóg dał nam dwoje oczu.
{7979}{8022}Żeby to lepiej wyglšdało.
{8042}{8087}Dwie ręce i nogi.
{8118}{8154}Kciuki i sutki.
{8166}{8214}Wystarczyłby nam jeden sutek.
{8231}{8260}Mam rację?
{8277}{8360}W życiu nie miałe większej racji|niż teraz.
{8365}{8392}Dziękuję, Chuck.
{8418}{8499}Cztery czy szeć sutków|byłoby interesujšce, ale...
{8528}{8579}Przedłożę Wysokiemu Sšdowi, że...
{8598}{8624}To przegięcie.
{8646}{8682}HHMM.
{8749}{8770}Tak jest lepiej.
{8775}{8816}HHM to tylko Hm.
{8826}{8845}- Wiesz?|- Tak.
{8850}{8874}Zapisujesz to?
{8878}{8965}Postawiłem kosz na mieci koło łóżka,|na wszelki wypadek.
{8979}{9044}Mylisz o wszystkim. Jeste bardzo mšdry.
{9049}{9104}- Postawiłem ci tu wodę.|- Dziękuję.
{9394}{9461}Co chcesz na niadanie,|jajka czy naleniki?
{9466}{9490}Naleniki!
{9504}{9578}- Takie jak ty robisz.|- No to będš naleniki.
{9583}{9607}Tak.
{9622}{9660}Dobrze. Odpocznij, Jimmy.
{9670}{9717}- Miałe wielki dzień.|- Tak.
{9727}{9775}Wielki dzień.
{9818}{9861}- Dobranoc, Chuck.|- Dobranoc.
{9960}{10048}<i>Zwycięzca bierze wszystko</i>
{10125}{10187}<i>Przegrany spada nisko</i>
{10214}{10298}<i>Zwycięstwo ma znaczenie</i>
{10307}{10384}<i>To jej przeznaczenie</i>
{10403}{10473}<i>Byłem w twych ramionach</i>
{10492}{10578}<i>Mylšc, że to moje miejsce</i>
{10614}{10684}<i>Sšdziłem, że dobrze czynię</i>
{10698}{10753}<i>Budujšc sobie dom</i>
{10758}{10837}<i>Budujšc dom rodzinie</i>
{10849}{10928}<i>Sšdzšc, że tam znajdę siłę</i>
{10940}{11017}<i>Ale głupcem byłem</i>
{11031}{11115}<i>Że na zasady liczyłem</i>
{11729}{11789}Ma trzy i pół godziny przewagi,
{11794}{11878}ale ruszył na piechotę, więc mamy szansę.
{11887}{11914}Nie ma paszportu,
{11918}{11971}więc pewnie nie udał się na lotnisko.
{11981}{12012}Nie zna miasta.
{12017}{12098}Ale to bez znaczenia,|jeli znajdzie autobus albo taksówkę.
{12110}{12177}Najprawdopodobniej uciekł|w kierunku autostrady.
{12189}{12281}Wy dwaj na północ i na południe,|sprawdcie, czy nie łapie stopa.
{12288}{12364}Wy na dworzec kolejowy i autobusowy,|użyjcie przykrywki.
{12369}{12444}Ty zostaniesz z ekipš. Nie wypuszczaj ich.
{12448}{12468}Robi się.
{12849}{12949}Potrzebuję numeru do TravelWire.|Proszę mnie połšczyć.
{13024}{13084}Czy mogę prosić o pomoc?
{13088}{13204}Moja żona miała wysłać mi pienišdze|z Frankfurtu w Niemczech do Stanów.
{13225}{13295}Ale nie powiedziała, do którego oddziału.
{13331}{13374}Margarethe Ziegler.
{13446}{13546}Oddział w Albuquerque na czwartej,|mogłem się domylić.
{13566}{13587}Dziękuję.
{13916}{13944}P. CHARLES L. MCGILL
{13949}{13992}Arbuz korniszony.
{14012}{14052}Arbuz korniszony.
{14088}{14129}Arbuz korniszony.
{14206}{14266}Tysišc i jeden, tysišc dwa.
{14297}{14333}Tysišc trzy.
{14398}{14426}Witam.
{14438}{14493}Miło, że przyszlicie.
{14498}{14558}Jeste bratem Chucka?
{14570}{14589}Zgadza się.
{14594}{14661}- Jimmy.|- Ken Greenfield.
{14673}{14697}A to Emily Reed.
{14719}{14738}Witam.
{14752}{14839}Znalimy Chucka z Rady ds. Edukacji|Rdzennych Mieszkańców.
{14863}{14908}Pamiętam.
{14927}{15016}- Dobrze się o was wypowiadał.|- To wiele dla nas znaczy.
{15040}{15088}Żałuję, że stracilimy kontakt.
{15117}{15174}Ale dzisiaj jestecie, więc...
{15191}{15289}Widzielimy zawiadomienie|o dedykowaniu biblioteki.
{15301}{15321}I...
{15333}{15412}- dzi przypada rocznica...|- Nie wierzę, że minšł już rok.
{15417}{15472}To wcišż nie ma sensu.
{15539}{15558}Cóż...
{15668}{15702}Miło było poznać.
{15719}{15805}- Niech cię Bóg błogosławi.|- Nawzajem. Miło z waszej strony.
{16160}{16193}Czeć. Chcesz wody?
{16198}{16287}Kawy. I daj jedno ciastko.
{16301}{16359}Zwolnij trochę. Zapowiada się długi dzień.
{16364}{16462}Ale już mamy klientów.
{16476}{16500}To dobry znak.
{16505}{16553}Bałem się, że nikt nie przyjdzie.
{16627}{16649}Jak wyglšdałem?
{16678}{16702}A jak się czułe?
{16747}{16788}Jakbym wyglšdał na smutnego.
{16860}{16922}- Jak wyglšda nagrobek?|- Howard wybrał duży,
{16941}{16980}ale z klasš.
{18605}{18637}PRZEKAZY PIENIĘŻNE
{18708}{18768}Dam panu... pański paragon.
{18773}{18843}Przy odbiorze należy okazać|ważny dowód tożsamoci.
{18855}{18883}- Co jeszcze?|- Nie.
{18888}{18912}Miłego dnia.
{18946}{19042}- Mogę jako pomóc?|- Byłoby wspaniale.
{19059}{19178}Szukam Wernera Zieglera.|Był tu w przecišgu ostatnich kilku godzin?
{19202}{19272}Nawet jeli tu był,|polityka firmy zakazuje przekazywania
{19277}{19334}- takich informacji.|- Nawet jeli tylko wszedł?
{19339}{19406}- Nieważne, co robił.|- Naprawdę nie mogę.
{19411}{19495}To mój szwagier,|bardzo się o niego martwimy.
{19502}{19612}Ma poczštki demencji i jest cukrzykiem.|Nie ma przy sobie leków.
{19617}{19691}- Moja żona wychodzi z siebie.|- O nie.
{19706}{19838}Rozmawiał ze swojš siostrš, Margarethe,|która jest w Niemczech.
{19843}{19948}Mówiła, że Werner dzwonił i bredził,|chciał, żeby wysłała mu pienišdze i...
{19962}{20013}mówi, że wysłała.
{20020}{20044}Do tego oddziału.
{20063}{20128}Mam jego insulinę w samochodzie i...
{20147}{20209}Miałem nadzieję, że zdšżę tu przed nim.
{20293}{20344}Tak, był tutaj.
{20363}{20418}Minęlicie się. Wyszedł godzinę temu.
{20485}{20540}Cholera.
{20555}{20595}Wzišł pienišdze i poszedł?
{20605}{20624}Tak.
{20643}{20761}Nie od razu. Dzwonił z automatu,|odebrał pienišdze i poszedł.
{20770}{20818}I co, odszedł na piechotę?
{20835}{20866}Wsiadł do ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin