{1}{1}23.976 {19}{104}To historyczny dzień.|O 12:01 w południe, {107}{148}miasto Eagleton|przestało istnieć {149}{197}i zostało ponownie|wchłonięte przez Pawnee. {198}{241}Rzeczy maja się|dokładnie tak samo {242}{290}jak w 1817, poza tym, że {291}{329}kobiety i mniejszoci mogš głosować, {330}{365}toalety mamy w domach {366}{437}i nie możemy już palić|wdów za uczenie arytmetyki. {437}{499}Radna Knope|jest waszš carem scalajšcym, {500}{538}a w segregatorach,|które przygotowała, {539}{606}znajdziecie wskazówki|do waszych wydziałów w Pawnee, {607}{669}której najbardziej pasujš|do waszych wydziałów w Eagleton. {669}{701}Eagleton ma dwa wydziały, których {701}{725}nie ma w Pawnee: {726}{793}Wydział Projektowania|Bezkresnych Basenów {794}{833}i Wydział Ujeżdżania, {834}{893}co, jak mi powiedziano, jest|wymylnš jazdš na koniu. {893}{955}To tańczenie na koniu, proszę pani. {955}{994}Spokojnie, Alonzo. {995}{1061}Wszyscy tańczšcy na koniu,|siedcie w swoich siodłach, że tak powiem. {1062}{1120}Reszta,|witajcie w waszych nowych wydziałach. {1121}{1199}Uwaga: w Eagleton|panuje teraz stan wojenny. {1199}{1223}Nie. {1294}{1556}Parks and Recreation S06E04|"Doppelgängers" {1557}{1696}TŁUMACZENIE: kolia24 {1697}{1734}Wydział Parków Pawnee. {1735}{1784}Wkrótce, będziecie dobrani w pary|z osobš, {1784}{1839}która w przybliżeniu|była waszym odpowiednikiem w Eagleton. {1839}{1887}Donna, będziesz z Craigiem. {1887}{1946}April, będziesz z kim|o imieniu Tynnyfer. {1947}{2002}A Ron, twój kole|też ma na imię Ron. {2003}{2056}Chyba nie ma odpowiednika|Toma Haverforda. {2057}{2103}Żadna niespodzianka,|jestem jedyny w swoim rodzaju, {2104}{2137}tak samo jak robione na zamówienie|Nike, które zaprojektowałem {2137}{2202}z napisem "Paluszki Tommy'ego"|wzdłuż palców. {2203}{2234}Właciwie to masz|odpowiednika. {2235}{2289}Ma na imię Eric|i słyszałam, że jest niesamowity. {2290}{2339}Tak czy inaczej, mam też|małš niespodziankę. {2341}{2394}Chciałabym przedstawić|naszego nowego tymczasowego archiwistę. {2395}{2445}- Czeć wszystkim.|- Nie! {2446}{2493}Nie, dlaczego?|To nie może być prawda. {2493}{2526}Leslie, dlaczego? {2527}{2572}Sprowadzilimy Jerry'ego|z emerytury, {2573}{2619}ponieważ mamy górę|dokumentów do przejrzenia. {2620}{2675}- Witamy z powrotem, Jerry Gergic.|- Dziękuję, Leslie. {2676}{2717}Zakładajšc, że|zaczynamy od poczštku {2717}{2749}Leslie, zastanawiałem się,|czy ludzie {2750}{2785}mogliby używać mojego prawdziwego imienia. {2785}{2832}- Larry?|- Nie, nie Larry. {2833}{2881}Jerry.|Nie, Gary. {2881}{2931}Masz na imię Larry,|Larry Gengurch. {2931}{2964}Ma na imię Larry Gengurch. {2965}{2999}Daj spokój, April,|mojej rodzinie {3000}{3062}jest wystarczajšco trudno,|kiedy nazywajš mnie "Gary." {3063}{3105}- Jerry.|- Typowy Larry. {3106}{3160}Larry. {3161}{3207}- Larry, Larry, Larry.|- O rety. {3207}{3270}Słuchajcie, staram się zachować|tyle stanowisk, ile możliwe, {3271}{3317}ale niektórzy|będš musieli odejć. {3317}{3355}Nie jestem pewna,|kogo powinnimy zatrzymać. {3355}{3402}April, Tom i Donna|to trójka najlepszych ludzi, {3403}{3435}jacy kiedykolwiek istnieli. {3436}{3519}Ron jest w zasadzie|lepszš wersjš George'a Washingtona. {3519}{3632}Ale Eagletończycy|zapewne też sš dobrzy. {3633}{3698}Dzisiaj, nie tylko|scalamy dwa miasta. {3699}{3755}Wyprawiamy przyjęcie|urodzinowe dla nowego miasta. {3757}{3881}Wszystkiego najlepszego, Nowe Pawnee. {3882}{3916}Koniec imprezy. {3917}{3989}Zmarnowalicie miliony|dolarów podatników, {3989}{4057}a my musimy posprzštać|ten wstrętny bałagan, który zrobilicie. {4058}{4106}Nie jeste tak miły|jak ten drugi kole. {4107}{4153}Nie obchodzi mnie to. {4154}{4226}Kiedy bylimy stanowymi rewidentami księgowymi,|mielimy niesamowity system. {4227}{4270}Chris wszystkich podkręcał {4271}{4311}i sprawiał, że czuli się|pozytywnie i szczęliwie. {4312}{4391}A ja wkraczałem i rozszarpywałem|ich budżet na strzępy. {4392}{4433}Taki majestatyczny alley-oop.|/(zagranie w koszykówce) {4434}{4489}Wszyscy jestecie niesamowici! {4490}{4535}Wszyscy jestecie zwolnieni. {4536}{4575}Praca zespołowa. {4575}{4625}Czeć, dodzwoniłe się|do poczty głosowej {4625}{4702}Larry'ego Gengurcha. {4703}{4765}Proszę, zostaw wiadomoć|po sygnale. {4766}{4805}Kiedy Leslie zadzwoniła,|by spytać czy mogę pomóc, {4806}{4876}Gayle i ja szykowalimy się|na rejs statkiem {4876}{4913}na Bahamy. {4914}{4957}Powiedziałem "Gayle,|odłóż to bikini, {4958}{5007}bo Pawnee mnie potrzebuje." {5008}{5109}Kto zostawił|tutaj banana... {5110}{5149}Czeć, jestem Donna. {5150}{5183}To idealne|imię dla ciebie. {5184}{5225}Uwielbiam je.|Nigdy go nie zmieniaj! {5225}{5301}Nie zamierzałam.|Jeste Craig, prawda? {5301}{5356}Tak, ale nienawidzę tego imienia. {5357}{5406}Jest takie nudne.|Brzmi jak czyj kuzyn. {5407}{5439}Craig! Craig! {5441}{5481}Chcę być Hiszpanem|o imieniu Terrence, {5481}{5525}ale nie wyszło. {5526}{5627}Oto lista|moich obowišzków. {5627}{5680}W zasadzie|jestem kierownikiem biura. {5681}{5737}- A ty?|- Robiłem wszystko. {5738}{5767}Wszystko! {5768}{5797}Latami dwigałem wydział Eagleton|na swoich barkach {5798}{5835}i uwielbiałem|każdš sekundę. {5837}{5905}Nawet sobie nie wyobrażasz! {5905}{5939}Przepraszam,|czy masz na imię Jennifer? {5939}{6004}Nie, Tynnyffer z dwoma y. {6005}{6051}Kiedy byłam Jennifer,|ale potem postanowiłam się {6052}{6113}przemianować. {6114}{6167}Poczekaj. Godzina Xanaxa.|/(tabletka na uspokojenie) {6261}{6342}Cóż, miło cię poznać. {6343}{6375}Jestem April {6376}{6460}i chciałam tylko powiedzieć,|że twoja sukienka jest taka liczna, {6461}{6487}że aż uderza. {6488}{6528}Widziałam mojego|instruktora spinning jak to nosił, {6529}{6581}i byłam jak, "Zamknij się.|Gdzie mogę to kupić?" {6582}{6624}O mój Boże.|Kto jest twoim instruktorem spinning? {6624}{6659}Gregory czy Wynona? {6660}{6717}Chodzę do Yonis.|Kim sš Gregory i Wynona? {6718}{6741}Nigdy wczeniej|o nich nie słyszałam. {6741}{6812}- Sš lepsi?|- Uwielbiam Wynonę. {6812}{6851}Poważnie, musisz|mnie tam wkręcić. {6852}{6911}Wiesz, musisz,|musisz, musisz. {6912}{6969}To najgorsza osoba|jakš kiedykolwiek poznałam. {6969}{7021}Chcę podróżować z niš|po wiecie. {7022}{7079}Ron. {7079}{7145}Ron. {7146}{7177}Nazwisko? {7178}{7216}Dunne.|/(wymawia się tak jak "done", ang. skończyć) {7217}{7258}To twoje nazwisko, {7259}{7310}czy mówisz mi,|że skończyłe gadać? {7311}{7379}I to i to. {7380}{7416}Dunne i skończone. {7477}{7578}Lubię Rona. {7579}{7628}- Czeć.|- Proszę, proszę, proszę. {7629}{7655}Ty musisz być Eric. {7656}{7735}Jestem Ragiv z I.T.|To jest E.R.I.C. {7736}{7781}E.R.I.C. to program|komputerowy? {7782}{7846}Oznacza Centrum|Rezerwacyjno-Informacyjne Eagleton. {7847}{7889}Robi wszystkie rozkłady|w Eagleton. {7889}{7923}Przyszedłem je zainstalować. {7924}{7977}Ale robienie rozkładów|to główna częć mojej pracy. {7977}{8003}Nadal macie człowieka {8004}{8039}odpowiadajšcego za|rezerwowanie kortów tenisowych? {8039}{8093}Co to jest, rok 1990? {8094}{8132}To chyba tłumaczy|gšbki na ramionach. {8168}{8263}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {8264}{8309}Jak on je zauważył? {8309}{8375}Hej, a to niespodzianka. {8377}{8432}Chciałam tylko|pogadać przez chwilę. {8433}{8491}Wiesz, żeby mogła|usłyszeć ode mnie jakie rzeczy. {8492}{8536}Słowne rzeczy z moich ust. {8537}{8568}Czy to zabrzmiało dziwnie? {8569}{8623}- Wszystko w porzšdku?|- Wszystko dobrze. {8624}{8655}Po pierwsze, to Evelyn. {8655}{8693}Witaj. {8694}{8754}Jest moim odpowiednikiem|w Wydziale Zdrowia z Eagleton. {8755}{8799}Tak naprawdę nie było potrzeby żebym tam pracowała. {8799}{8842}Mieszkańcy Eagleton sš bardzo zdrowi. {8843}{8874}To musi być {8875}{8914}dla ciebie|bardzo interesujšce wyzwanie, {8915}{8947}ponieważ Pawnee ma|pierwszy udokumentowany przypadek {8947}{8989}mega-cukrzycy. {8989}{9041}I jedyne znane wystšpienie {9041}{9089}innej choroby Lou Gehriga. {9090}{9133}Pisano o nas|w podręcznikach. {9133}{9174}Dzięki, Evelyn,|zobaczymy się w moim biurze. {9175}{9254}Muszę tylko wypowiedzieć|jeszcze klika słów w twarz Leslie. {9255}{9313}Miło cię poznać. {9314}{9349}Szkoda mi jej. {9349}{9397}To znaczy, nikt nie może|wskoczyć na twoje miejsce, Ann. {9397}{9437}Z twoimi malutkimi stópkami|jak u lalki. {9437}{9486}Właciwie, chciałam o tym|z tobš porozmawiać. {9487}{9559}Ustšpię ze stanowiska {9560}{9616}i przekażę swoje zadania Evelyn. {9617}{9642}Co? Nie. {9643}{9678}Kto cię|do tego namówił? {9679}{9737}Evelyn?|Wiedziałam, że jest potworem. {9737}{9763}Nie.|Nie, nie, nie. {9764}{9804}Rozmawialimy z Chrisem {9805}{9861}i bardzo poważnie|mylimy {9862}{9901}o wyjedzie z Pawnee {9902}{9976}i przeprowadzeniu się w inne|miejsce, by założyć rodzinę... {9977}{10039}O mój Boże, spójrz.|To gofry! {10040}{10097}- Przepyszne gofry.|- Czekaj. {10098}{10143}Spróbujemy?|Tak, spróbujmy. {10175}{10211}- Czekaj, o czym mówiła?|- Spróbuj. {10212}{10306}Smacznego.|O to chodzi. {10353}{10387}Więc jeli dobrze słyszę, {10391}{10439}mówisz mi, że nie|mylisz o wyjedzie z Pawnee. {10442}{10481}Mylę o wyjedzie. {10484}{10542}Czy to jeden z typowych|nie-kawałów Ann? {10543}{10584}W stylu, "Wyjeżdżam|z Pawnee...nie!" {10585}{10605}Nie robię tak. {10608}{10638}Miałam nadzieję,|że zaczęła. {10641}{10665}To jeszcze nie postanowione. {10666}{10701}Po prostu żadne|z nas nie jest z Pawnee. {10702}{10776}Cała moja rodzina|jest z Michigan. {10779}{10839}A Chris tęskni|za życiem w większym miecie. {10840}{10884}A ja tylko chciałam... {10885}{10934}porozmawiać o tym,|żeby usłyszała to ode mnie. {10984}{11024}Słyszysz ten galop? {11027}{11100}Co...o rany,|spójrz! {11102}{11174}Joe Biden na koniu bez koszulk...
mikideusz2