My Mad Fat Diary - 2x03 PL.txt

(53 KB) Pobierz
1
00:00:01,002 --> 00:00:05,842
Nie cierpię tego miejsca. Jestem niemal 
niewidzialna. To paczka Stacey Stringfellow. 
Jeśli trzymasz z nimi, to jesteś w grze.

2
00:00:05,843 --> 00:00:10,370
- W porządku, Dziewczyno od alarmu?
 - W porządku, Liamie z terapii?

3
00:00:10,667 --> 00:00:13,506
Jest geniuszem zła.

4
00:00:13,507 --> 00:00:17,507
Rae Earl ma magiczną cipę!

5
00:00:23,107 --> 00:00:26,747
<i>’Drogi dzienniczku, czasami 
trzeba podjąć poważne decyzje. </i>

6
00:00:26,857 --> 00:00:29,016
<i>’Czasami trzeba podjąć bardzo ciężkie decyzje.</i>

7
00:00:29,017 --> 00:00:33,017
<i>’Musiałam zerwać z Finnem 
zanim zaszłoby to za daleko,</i>

8
00:00:33,417 --> 00:00:36,576
<i>’zanim zerwanie stałoby się tak 
bolesne, że nie bylibyśmy  w stanie</i>

9
00:00:36,577 --> 00:00:38,416
<i> przebywać w swoim towarzystwie.</i>
- Twoja kurtka.

10
00:00:38,417 --> 00:00:40,376
– O co chodzi?

11
00:00:40,377 --> 00:00:42,976
– Ja po prostu…

12
00:00:42,977 --> 00:00:46,176
- Chcę żebyśmy byli przyjaciółmi, 
nie chcę się umawiać.

13
00:00:46,177 --> 00:00:49,016
O czym ty mówisz? Od kiedy?

14
00:00:49,017 --> 00:00:52,096
To moja decyzja. Przepraszam.

15
00:00:52,097 --> 00:00:56,097
Nie, Rae, coś zrobiłem?! Rae!?

16 
00:01:06,937 --> 00:01:10,937
Masz.

17
00:01:16,097 --> 00:01:18,576
Nie wiem, czym jest bardziej przygnębiony.

18
00:01:18,577 --> 00:01:22,577
Tym, że oddałem ci twojego Bowiego, 
czy tym….  

19
00:01:26,337 --> 00:01:28,816
To kłamstwo.

20
00:01:28,817 --> 00:01:32,817
Wiem.

21
00:01:35,537 --> 00:01:39,537
Rae, nie mogę się teraz z tobą 
przyjaźnić, po prostu nie mogę.

22
00:01:40,857 --> 00:01:42,176
Słuchaj…

23
00:01:42,177 --> 00:01:46,177
To moja decyzja.

24
00:01:48,737 --> 00:01:50,711
Przepraszam.

25
00:01:59,750 --> 00:02:09,260
Na podstawie napisów MemoryOnSmells.
Polskie tłumaczenie -  
http://chomikuj.pl/random-witch.

26
00:02:37,604 --> 00:02:41,404
<i>’Poniedziałek, 30 września 1996 r.</i>

27
00:02:41,522 --> 00:02:45,522
<i>’Widziałeś tych ludzi w szkole czy 
college’u, którzy wiecznie siedzą z nosem w książkach?</i>

28
00:02:45,802 --> 00:02:49,721
<i>’Nie chodzi o to, że tak uwielbiają 
czytać, robią tak, bo gdy jest się samemu</i>

29
00:02:49,722 --> 00:02:52,681
<i>’ siedzenie i nic nie robienie 
jest zbyt żenujące.</i>

30
00:02:52,682 --> 00:02:56,682
<i>’Trzeba wyglądać na zajętą, jakby nie 
obchodziło cię, że nikt z tobą nie chce pogadać.</i> 

31
00:03:02,122 --> 00:03:06,041
<i>’To zabawne, że w college’u, jeśli 
twoją działką jest wyglądać smutno</i>

32
00:03:06,042 --> 00:03:10,042
<i>’i nabawiać się zapalenia wątroby,
 to jest dla ciebie miejsce.</i>

33
00:03:10,602 --> 00:03:14,081
<i>’Jeśli twoją działką jest granie w 
stare gry komputerowe i sprawdzanie, kto </i>

34
00:03:14,082 --> 00:03:18,082
<i>’pierwszy skompletuje sto razy 
Golden Axe, to jest dla ciebie miejsce.</i>

35
00:03:21,202 --> 00:03:25,202
<i>’Jeśli twoją działką jest bycie 
popularnym, fajnym i przyciąganie 
uwagi chłopaków</i> 

36
00:03:25,722 --> 00:03:28,121
<i>’to jest dla ciebie miejsce.</i>

37
00:03:28,122 --> 00:03:31,201
<i>’Ale teraz byłam tą szurniętą 
dziewczyną, która uruchomiła alarm.</i>

38
00:03:31,202 --> 00:03:35,202
<i>’Więc dla mnie – i dla paru 
innych osób – nie było miejsca.</i>

39
00:03:45,322 --> 00:03:48,361
<i>’Najgorszą rzeczą w tym wszystkimi 
było to, że była to moja wina, że </i>

40
00:03:48,362 --> 00:03:50,121
 <i>’jestem sama. Miałam już przyjaciół,</i>

41
00:03:50,122 --> 00:03:52,361
<i>’ale nie za bardzo mogłam być 
 z nimi w tej chwili.</i>

42
00:03:52,362 --> 00:03:56,362
<i>’Nie ważne jak bardzo czułam 
się samotna, muszę dać mu przestrzeń.</i>

43
00:03:58,762 --> 00:04:00,442
<i>’To wszystko, co mogę dla niego zrobić.</i>

44
00:04:04,162 --> 00:04:07,561
<i>’Była jednak tylko jedna rzecz, 
która pozwalała mi przetrwać dzień.</i>

45
00:04:07,562 --> 00:04:08,761
<i>’Jedzenie.</i>

46
00:04:08,762 --> 00:04:12,762
<i>’ To może być dla ciebie szokiem,
 ale uwielbiam jedzenie.</i>

47
00:04:15,482 --> 00:04:19,482
<i>'Uwilebiam, jak topiony ser bulgocze
 i przerumienia się niczym żółta lawa. </i>

48
00:04:22,202 --> 00:04:25,441
<i>'Uwielbiam sadzone jajka,
zostawiać żółtka na sam koniec, </i>

49
00:04:25,442 --> 00:04:28,881
<i>'i przebijać ten złoty bąbel 
rogiem mojego tostu.</i>

50
00:04:28,882 --> 00:04:32,882
<i>'Uwielbiam, gdy ciasto czekoladowe 
jest tak lepkie, że przyczepia się do podniebienia,</i>

51
00:04:33,722 --> 00:04:35,642
<i>i zsuwa się w dół gradła.</i>

52
00:04:37,282 --> 00:04:41,282
<i>’A gdy jestem głodna, jak teraz, 
uwielbiam je jeszcze bardziej.</i>

53
00:04:41,482 --> 00:04:45,482
<i>’Ale tutaj, na razie, tylko woda.</i>

54
00:04:48,722 --> 00:04:52,722
<i>'W college’u jest tylko jedno miejsce, 
do którego można się udać po odrobinę prywatności.</i>

55
00:04:55,962 --> 00:04:59,962
<i>'A do tego, co chciałam zrobić 
potrzebowałam prywatności.</i>

56
00:05:16,002 --> 00:05:17,682
O mój Boże!

57
00:05:22,002 --> 00:05:25,921
Mamo? Mamo?

58
00:05:25,922 --> 00:05:29,922
Rae.

59
00:05:33,162 --> 00:05:37,162
- Co tu się dzieje?
- Dołączyłam do SSR, skarbie.

60
00:05:37,202 --> 00:05:39,721
Stamfordowej Szkoły Rodzenia

61
00:05:39,722 --> 00:05:42,481
Spotykamy się, wiesz, rozmawiamy
 o ciążowych rzeczach.

62
00:05:42,482 --> 00:05:46,482
Dobra, więc wyrzucanie waszych wagin 
w powietrze jest wam niezbędne, tak?

63
00:05:47,882 --> 00:05:51,882
Ej! A gdzie z tym idziesz?

64
00:05:52,122 --> 00:05:56,122
Skoro ja nie mogę palić, ty też nie możesz.

65
00:05:57,362 --> 00:06:00,041
A co one tutaj robią?

66
00:06:00,042 --> 00:06:03,161
Potrzebowały jakiegoś miejsca, 
żeby zrobić ćwiczenia dna miednicy,

67
00:06:03,162 --> 00:06:07,162
więc zaproponowałam, żeby przyszły 
tutaj. Nie masz nic przeciwko?

68
00:06:07,762 --> 00:06:08,802
BUM!

69
00:06:10,002 --> 00:06:11,601
Taa, w porządku.

70
00:06:11,602 --> 00:06:14,801
A skoro nie mam nic do tego, 

71
00:06:14,802 --> 00:06:17,241
może byłoby to w porządku, 
gdybyś dała mi 15 funckiaków?

72
00:06:17,242 --> 00:06:19,201
Nie.

73
00:06:19,202 --> 00:06:21,201
Ale to na album, 

74
00:06:21,202 --> 00:06:22,361
który naprawdę bardzo chcę…
-  Nie.

75
00:06:22,362 --> 00:06:24,481
... zespołu, którego bardzo…

76
00:06:24,482 --> 00:06:26,761
Czy to rozumiesz po angielsku, 
Rae? Nie.

77
00:06:26,762 --> 00:06:30,401
Nein, non, veto, nie.
Nie ma mowy.

78
00:06:30,402 --> 00:06:33,082
Wydałam moje ostatnie 25 
funtów, by zapisać się na SSR.

79
00:06:41,282 --> 00:06:43,681
Rae, proszę. Chce tylko powiedzieć...
Archie,

80
00:06:43,682 --> 00:06:47,481
nie chcę z tobą gadać.

81
00:06:47,482 --> 00:06:51,242
Masz. Mam coś dla ciebie.

82
00:06:54,642 --> 00:06:58,321
Nie mogę uwierzyć, że dołączyłeś 
do tych dupków.

83
00:06:58,322 --> 00:07:00,441
Miałeś być moim przyjacielem.

84
00:07:00,442 --> 00:07:03,361
Wiesz jak to okropnie mieć 
kogoś, kto tak cię obgaduje?

85
00:07:03,362 --> 00:07:05,601
Tak, wiem, wiem.

86
00:07:05,602 --> 00:07:09,602
Nie mogę się przyjaźnić z kimś, 
kto jest taki fałszywy jak ty.

87
00:07:10,082 --> 00:07:13,241
Rae...

88
00:07:13,242 --> 00:07:15,481
<i>'Dochodziłam do takiego stanu,
 kiedy nie mogłam znieść</i>

89
00:07:15,482 --> 00:07:18,601
<i>'bycie z samą sobą. Jest takie
 coś w samotności.</i>

90
00:07:18,602 --> 00:07:22,081
<i>'Wkrada się i wzbiera w tobie, 
jak głęboka cisza.</i>

91
00:07:22,082 --> 00:07:23,641
<i>'Muszę kogoś znaleźć.</i>

92
00:07:23,642 --> 00:07:27,561
<i>’Może uda mi się złapać Chloe, gdy nie 
będzie w pobliżu Finna i posiedzieć razem.</i>

93
00:07:27,562 --> 00:07:31,562
<i>'Ale wyglądało na to, że ona też 
znalazła miejsce, do którego pasowała.</i>

94
00:07:34,762 --> 00:07:37,042
<i>’Czemu ja nie mogłam?</i>

95
00:07:55,122 --> 00:07:57,601
O, tu jesteś! Słuchaj, psycholko.

96
00:07:57,602 --> 00:08:00,561
- O cholera!
- Zastanawiałem się, czy nie mogłabyś 
odpalić alarmu około wpół do trzeciej?

97
00:08:00,562 --> 00:08:03,921
Mam egzamin z wf, którego 
wolałbym uniknąć.

98
00:08:03,922 --> 00:08:05,681
Co jest w tej tobie?

99
00:08:05,682 --> 00:08:08,681
- Jest pełna pigułek? 
- Nie.

100
00:08:08,682 --> 00:08:10,761
- Więc zajrzyjmy do niej.
- Nie, proszę, nie.

101
00:08:10,762 --> 00:08:12,841
Czemu się od niej nie odpieprzysz, Simmy? 

102
00:08:12,842 --> 00:08:15,281
- Co? 
- “Co?”

103
00:08:15,282 --> 00:08:18,241
- O tak, łatwo się czepiać 
dziewczyn, co?

104
00:08:18,242 --> 00:08:21,561
No, zauważyłam, że już nie czepiasz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin