1 00:00:01,002 --> 00:00:05,842 Nie cierpię tego miejsca. Jestem niemal niewidzialna. To paczka Stacey Stringfellow. Jeśli trzymasz z nimi, to jesteś w grze. 2 00:00:05,843 --> 00:00:10,370 - W porządku, Dziewczyno od alarmu? - W porządku, Liamie z terapii? 3 00:00:10,667 --> 00:00:13,506 Jest geniuszem zła. 4 00:00:13,507 --> 00:00:17,507 Rae Earl ma magiczną cipę! 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,747 <i>’Drogi dzienniczku, czasami trzeba podjąć poważne decyzje. </i> 6 00:00:26,857 --> 00:00:29,016 <i>’Czasami trzeba podjąć bardzo ciężkie decyzje.</i> 7 00:00:29,017 --> 00:00:33,017 <i>’Musiałam zerwać z Finnem zanim zaszłoby to za daleko,</i> 8 00:00:33,417 --> 00:00:36,576 <i>’zanim zerwanie stałoby się tak bolesne, że nie bylibyśmy w stanie</i> 9 00:00:36,577 --> 00:00:38,416 <i> przebywać w swoim towarzystwie.</i> - Twoja kurtka. 10 00:00:38,417 --> 00:00:40,376 – O co chodzi? 11 00:00:40,377 --> 00:00:42,976 – Ja po prostu… 12 00:00:42,977 --> 00:00:46,176 - Chcę żebyśmy byli przyjaciółmi, nie chcę się umawiać. 13 00:00:46,177 --> 00:00:49,016 O czym ty mówisz? Od kiedy? 14 00:00:49,017 --> 00:00:52,096 To moja decyzja. Przepraszam. 15 00:00:52,097 --> 00:00:56,097 Nie, Rae, coś zrobiłem?! Rae!? 16 00:01:06,937 --> 00:01:10,937 Masz. 17 00:01:16,097 --> 00:01:18,576 Nie wiem, czym jest bardziej przygnębiony. 18 00:01:18,577 --> 00:01:22,577 Tym, że oddałem ci twojego Bowiego, czy tym…. 19 00:01:26,337 --> 00:01:28,816 To kłamstwo. 20 00:01:28,817 --> 00:01:32,817 Wiem. 21 00:01:35,537 --> 00:01:39,537 Rae, nie mogę się teraz z tobą przyjaźnić, po prostu nie mogę. 22 00:01:40,857 --> 00:01:42,176 Słuchaj… 23 00:01:42,177 --> 00:01:46,177 To moja decyzja. 24 00:01:48,737 --> 00:01:50,711 Przepraszam. 25 00:01:59,750 --> 00:02:09,260 Na podstawie napisów MemoryOnSmells. Polskie tłumaczenie - http://chomikuj.pl/random-witch. 26 00:02:37,604 --> 00:02:41,404 <i>’Poniedziałek, 30 września 1996 r.</i> 27 00:02:41,522 --> 00:02:45,522 <i>’Widziałeś tych ludzi w szkole czy college’u, którzy wiecznie siedzą z nosem w książkach?</i> 28 00:02:45,802 --> 00:02:49,721 <i>’Nie chodzi o to, że tak uwielbiają czytać, robią tak, bo gdy jest się samemu</i> 29 00:02:49,722 --> 00:02:52,681 <i>’ siedzenie i nic nie robienie jest zbyt żenujące.</i> 30 00:02:52,682 --> 00:02:56,682 <i>’Trzeba wyglądać na zajętą, jakby nie obchodziło cię, że nikt z tobą nie chce pogadać.</i> 31 00:03:02,122 --> 00:03:06,041 <i>’To zabawne, że w college’u, jeśli twoją działką jest wyglądać smutno</i> 32 00:03:06,042 --> 00:03:10,042 <i>’i nabawiać się zapalenia wątroby, to jest dla ciebie miejsce.</i> 33 00:03:10,602 --> 00:03:14,081 <i>’Jeśli twoją działką jest granie w stare gry komputerowe i sprawdzanie, kto </i> 34 00:03:14,082 --> 00:03:18,082 <i>’pierwszy skompletuje sto razy Golden Axe, to jest dla ciebie miejsce.</i> 35 00:03:21,202 --> 00:03:25,202 <i>’Jeśli twoją działką jest bycie popularnym, fajnym i przyciąganie uwagi chłopaków</i> 36 00:03:25,722 --> 00:03:28,121 <i>’to jest dla ciebie miejsce.</i> 37 00:03:28,122 --> 00:03:31,201 <i>’Ale teraz byłam tą szurniętą dziewczyną, która uruchomiła alarm.</i> 38 00:03:31,202 --> 00:03:35,202 <i>’Więc dla mnie – i dla paru innych osób – nie było miejsca.</i> 39 00:03:45,322 --> 00:03:48,361 <i>’Najgorszą rzeczą w tym wszystkimi było to, że była to moja wina, że </i> 40 00:03:48,362 --> 00:03:50,121 <i>’jestem sama. Miałam już przyjaciół,</i> 41 00:03:50,122 --> 00:03:52,361 <i>’ale nie za bardzo mogłam być z nimi w tej chwili.</i> 42 00:03:52,362 --> 00:03:56,362 <i>’Nie ważne jak bardzo czułam się samotna, muszę dać mu przestrzeń.</i> 43 00:03:58,762 --> 00:04:00,442 <i>’To wszystko, co mogę dla niego zrobić.</i> 44 00:04:04,162 --> 00:04:07,561 <i>’Była jednak tylko jedna rzecz, która pozwalała mi przetrwać dzień.</i> 45 00:04:07,562 --> 00:04:08,761 <i>’Jedzenie.</i> 46 00:04:08,762 --> 00:04:12,762 <i>’ To może być dla ciebie szokiem, ale uwielbiam jedzenie.</i> 47 00:04:15,482 --> 00:04:19,482 <i>'Uwilebiam, jak topiony ser bulgocze i przerumienia się niczym żółta lawa. </i> 48 00:04:22,202 --> 00:04:25,441 <i>'Uwielbiam sadzone jajka, zostawiać żółtka na sam koniec, </i> 49 00:04:25,442 --> 00:04:28,881 <i>'i przebijać ten złoty bąbel rogiem mojego tostu.</i> 50 00:04:28,882 --> 00:04:32,882 <i>'Uwielbiam, gdy ciasto czekoladowe jest tak lepkie, że przyczepia się do podniebienia,</i> 51 00:04:33,722 --> 00:04:35,642 <i>i zsuwa się w dół gradła.</i> 52 00:04:37,282 --> 00:04:41,282 <i>’A gdy jestem głodna, jak teraz, uwielbiam je jeszcze bardziej.</i> 53 00:04:41,482 --> 00:04:45,482 <i>’Ale tutaj, na razie, tylko woda.</i> 54 00:04:48,722 --> 00:04:52,722 <i>'W college’u jest tylko jedno miejsce, do którego można się udać po odrobinę prywatności.</i> 55 00:04:55,962 --> 00:04:59,962 <i>'A do tego, co chciałam zrobić potrzebowałam prywatności.</i> 56 00:05:16,002 --> 00:05:17,682 O mój Boże! 57 00:05:22,002 --> 00:05:25,921 Mamo? Mamo? 58 00:05:25,922 --> 00:05:29,922 Rae. 59 00:05:33,162 --> 00:05:37,162 - Co tu się dzieje? - Dołączyłam do SSR, skarbie. 60 00:05:37,202 --> 00:05:39,721 Stamfordowej Szkoły Rodzenia 61 00:05:39,722 --> 00:05:42,481 Spotykamy się, wiesz, rozmawiamy o ciążowych rzeczach. 62 00:05:42,482 --> 00:05:46,482 Dobra, więc wyrzucanie waszych wagin w powietrze jest wam niezbędne, tak? 63 00:05:47,882 --> 00:05:51,882 Ej! A gdzie z tym idziesz? 64 00:05:52,122 --> 00:05:56,122 Skoro ja nie mogę palić, ty też nie możesz. 65 00:05:57,362 --> 00:06:00,041 A co one tutaj robią? 66 00:06:00,042 --> 00:06:03,161 Potrzebowały jakiegoś miejsca, żeby zrobić ćwiczenia dna miednicy, 67 00:06:03,162 --> 00:06:07,162 więc zaproponowałam, żeby przyszły tutaj. Nie masz nic przeciwko? 68 00:06:07,762 --> 00:06:08,802 BUM! 69 00:06:10,002 --> 00:06:11,601 Taa, w porządku. 70 00:06:11,602 --> 00:06:14,801 A skoro nie mam nic do tego, 71 00:06:14,802 --> 00:06:17,241 może byłoby to w porządku, gdybyś dała mi 15 funckiaków? 72 00:06:17,242 --> 00:06:19,201 Nie. 73 00:06:19,202 --> 00:06:21,201 Ale to na album, 74 00:06:21,202 --> 00:06:22,361 który naprawdę bardzo chcę… - Nie. 75 00:06:22,362 --> 00:06:24,481 ... zespołu, którego bardzo… 76 00:06:24,482 --> 00:06:26,761 Czy to rozumiesz po angielsku, Rae? Nie. 77 00:06:26,762 --> 00:06:30,401 Nein, non, veto, nie. Nie ma mowy. 78 00:06:30,402 --> 00:06:33,082 Wydałam moje ostatnie 25 funtów, by zapisać się na SSR. 79 00:06:41,282 --> 00:06:43,681 Rae, proszę. Chce tylko powiedzieć... Archie, 80 00:06:43,682 --> 00:06:47,481 nie chcę z tobą gadać. 81 00:06:47,482 --> 00:06:51,242 Masz. Mam coś dla ciebie. 82 00:06:54,642 --> 00:06:58,321 Nie mogę uwierzyć, że dołączyłeś do tych dupków. 83 00:06:58,322 --> 00:07:00,441 Miałeś być moim przyjacielem. 84 00:07:00,442 --> 00:07:03,361 Wiesz jak to okropnie mieć kogoś, kto tak cię obgaduje? 85 00:07:03,362 --> 00:07:05,601 Tak, wiem, wiem. 86 00:07:05,602 --> 00:07:09,602 Nie mogę się przyjaźnić z kimś, kto jest taki fałszywy jak ty. 87 00:07:10,082 --> 00:07:13,241 Rae... 88 00:07:13,242 --> 00:07:15,481 <i>'Dochodziłam do takiego stanu, kiedy nie mogłam znieść</i> 89 00:07:15,482 --> 00:07:18,601 <i>'bycie z samą sobą. Jest takie coś w samotności.</i> 90 00:07:18,602 --> 00:07:22,081 <i>'Wkrada się i wzbiera w tobie, jak głęboka cisza.</i> 91 00:07:22,082 --> 00:07:23,641 <i>'Muszę kogoś znaleźć.</i> 92 00:07:23,642 --> 00:07:27,561 <i>’Może uda mi się złapać Chloe, gdy nie będzie w pobliżu Finna i posiedzieć razem.</i> 93 00:07:27,562 --> 00:07:31,562 <i>'Ale wyglądało na to, że ona też znalazła miejsce, do którego pasowała.</i> 94 00:07:34,762 --> 00:07:37,042 <i>’Czemu ja nie mogłam?</i> 95 00:07:55,122 --> 00:07:57,601 O, tu jesteś! Słuchaj, psycholko. 96 00:07:57,602 --> 00:08:00,561 - O cholera! - Zastanawiałem się, czy nie mogłabyś odpalić alarmu około wpół do trzeciej? 97 00:08:00,562 --> 00:08:03,921 Mam egzamin z wf, którego wolałbym uniknąć. 98 00:08:03,922 --> 00:08:05,681 Co jest w tej tobie? 99 00:08:05,682 --> 00:08:08,681 - Jest pełna pigułek? - Nie. 100 00:08:08,682 --> 00:08:10,761 - Więc zajrzyjmy do niej. - Nie, proszę, nie. 101 00:08:10,762 --> 00:08:12,841 Czemu się od niej nie odpieprzysz, Simmy? 102 00:08:12,842 --> 00:08:15,281 - Co? - “Co?” 103 00:08:15,282 --> 00:08:18,241 - O tak, łatwo się czepiać dziewczyn, co? 104 00:08:18,242 --> 00:08:21,561 No, zauważyłam, że już nie czepiasz...
random-witch