1 00:00:07,364 --> 00:00:12,563 2 00:00:29,524 --> 00:00:33,403 3 00:00:33,564 --> 00:00:37,921 4 00:00:59,484 --> 00:01:01,554 To mog³o nas zabiæ ! 5 00:01:01,724 --> 00:01:04,113 Mierzy³o dziesiêæ stóp od w¹sów do ogona. 6 00:01:04,284 --> 00:01:08,277 Powinniœmy wzi¹æ broñ ! Trzeba by³o wzi¹œæ harpun tego brutala ! 7 00:01:08,444 --> 00:01:10,435 Powiemy niebieskim stra¿nikom ? 8 00:01:10,604 --> 00:01:13,914 Zawiadomi¹ tylko inspektora sanitarnego. To stra¿nik ! 9 00:01:14,084 --> 00:01:16,234 Jest po to aby trzymaæ ludzi z dala od czegoœ! 10 00:01:16,404 --> 00:01:19,043 Co ? Gdzie idziemy? 11 00:01:22,244 --> 00:01:25,634 Jest tak czarno jak na dnie w Newgate ! 12 00:01:25,804 --> 00:01:28,034 To koniec tej drogi Panie Jago . 13 00:01:28,204 --> 00:01:31,753 Migotliwe cienie Casey Sztuczka ze œwiat³em. 14 00:01:31,924 --> 00:01:34,802 Cienie nie jêcz¹ Mr Jago! 15 00:01:34,964 --> 00:01:40,038 Cienie nie dzwoni¹ ³añcuchami i nie jêcz¹ jak ob³¹kane dusze w piekle! 16 00:01:40,204 --> 00:01:42,240 Tam jest twój duch! 17 00:01:42,404 --> 00:01:45,953 Szeœciostrza³owa Sadie i jej trupa z Dzikiego Zachodu z ty³u 18 00:01:46,124 --> 00:01:49,514 Stary arkusz drewno i krêgle oto co widzia³eœ ! 19 00:01:49,684 --> 00:01:52,596 To nie te rzeczy ! W ka¿dym razie ja to s³ysza³em ! 20 00:01:52,764 --> 00:01:55,597 Ah, Casey jesteœ zbzikowany jak krasnoludek ! 21 00:01:55,764 --> 00:01:59,837 koryto rzeki Fleet biegnie pod fundamentami . 22 00:02:00,004 --> 00:02:02,837 To co s³ysza³eœ to obrzêk i szum wody 23 00:02:03,004 --> 00:02:05,916 podobny do zamykania œluz na Tamizie. 24 00:02:06,084 --> 00:02:09,918 £atwo ci to t³umaczyæ. Nie by³eœ tu na dole! 25 00:02:10,084 --> 00:02:12,234 Ktoœ inny tu by³. 26 00:02:12,404 --> 00:02:14,395 Masz wielbicielkê Casey? 27 00:02:14,564 --> 00:02:17,476 Czy to rêkawiczki? Tak damskie rêkawiczki 28 00:02:17,644 --> 00:02:20,920 monogram E.B. Byc mo¿e duch je zgubi³? 29 00:02:21,084 --> 00:02:23,552 Wracamy . Mamy doœæ Twojego widma! 30 00:02:23,724 --> 00:02:27,194 Nie ma planu kana³ów ? Nie przechowujemy planów tutaj sir 31 00:02:27,364 --> 00:02:30,481 Ale one wpadaj¹ do kana³u a nastêpnie do rzeki. 32 00:02:30,644 --> 00:02:34,876 Jeœli ma Pan informacje ... Wspólnie szukamy informacji. 33 00:02:35,044 --> 00:02:38,116 Professor Litefoot zostawi³ wiadomoœæ dla Pana sir. 34 00:02:38,284 --> 00:02:41,959 Mówi³ ¿e chcia³by siê z Panem zobaczyæ w kostnicy natychmiast. 35 00:02:42,124 --> 00:02:43,637 Wci¹¿ pracuje ? 36 00:02:43,804 --> 00:02:47,433 Nadal tam jest. ZnaleŸliœmy drugie cia³o jak pan poszed³. 37 00:02:47,604 --> 00:02:49,674 Nastêpny Chiñczyk na zewn¹rz . 38 00:02:50,844 --> 00:02:53,802 Bardzo wygodne . Bardzo tajemnicze sir. 39 00:02:53,964 --> 00:02:55,920 Czy wiesz coœ o tym ? 40 00:02:56,084 --> 00:02:59,997 Tak ! Ratowa³am Doktora... Dobra Leela! 41 00:03:02,364 --> 00:03:04,514 IdŸ do domu . Prosto do domu . 42 00:03:04,684 --> 00:03:07,596 Mog¹ Ciê wzi¹œæ za z jedn¹ z tych dziewczyn! 43 00:03:07,764 --> 00:03:10,198 Pan nie idzie panie Jago ? Jeszcze nie . 44 00:03:10,364 --> 00:03:12,798 Muszê wype³nic trochê papierów 45 00:03:12,964 --> 00:03:16,639 Powinienem zobaczyæ ten ponury teatr 46 00:03:16,804 --> 00:03:18,795 W godzinie zmierzchu! 47 00:03:18,964 --> 00:03:20,955 Do zobaczenia rano! 48 00:03:21,124 --> 00:03:24,002 Jest Pan odwa¿ny Mr Jago bardzo odwa¿ny ! 49 00:03:28,124 --> 00:03:32,242 O ma³o nie wyskoczy³em ze skóry ! Myœla³em ¿e Pan poszed³ Chang! 50 00:03:32,404 --> 00:03:35,157 Nie Mr Jago wróci³em aby siê z panem zobaczyæ. 51 00:03:35,324 --> 00:03:38,839 Zobaczyæ mnie Mr Chang? Nic z³ego , mam nadziejê! 52 00:03:39,004 --> 00:03:43,236 B¹dŸ tak uprzejmy i chodŸ do mojej garderoby a wszystko wyjaœniê. 53 00:03:48,764 --> 00:03:50,914 Jeœli chodzi o warunki naszej umowy 54 00:03:51,084 --> 00:03:53,678 przyci¹gnêliœmy widzów z dobrych domów 55 00:03:53,844 --> 00:03:57,314 Ju¿ rozwa¿y³em sprawê sporz¹dzaj¹c œwie¿¹ umowê 56 00:03:57,484 --> 00:04:01,557 z klauzul¹ ¿e ¿aden inny teatr nie mo¿e zatrudniæ artysty! 57 00:04:01,724 --> 00:04:06,195 Co powiedzia³byœ na dwa procent extra. 58 00:04:06,364 --> 00:04:09,993 Myœlê ¿e siê zgodzisz jest to ... w porz¹dku. 59 00:04:10,164 --> 00:04:13,440 Teraz pos³uchaj mnie Jago. 60 00:04:13,604 --> 00:04:17,643 Pamiêtasz taksówkarza Bullera który przyszed³ do mnie dziœ wieczorem? 61 00:04:17,804 --> 00:04:20,079 Taksówkarza ? Tak.. 62 00:04:20,244 --> 00:04:26,160 Chcê, ¿ebyœ o nim zapomnia³ Rozumiesz? Nie widzia³eœ go. 63 00:04:26,324 --> 00:04:28,121 Ja go nie widzia³em . 64 00:04:28,284 --> 00:04:30,275 Dobrze. 65 00:04:30,444 --> 00:04:33,436 Teraz mo¿esz iœæ st¹d do biura.. 66 00:04:33,604 --> 00:04:37,438 Gdzie usiadziesz przy biurku i bêdziesz pamiêtaæ tylko 67 00:04:37,604 --> 00:04:41,916 ¿e w³aœnie powiedzia³eœ dobranoc Casey'owi . Czy to jasne? 68 00:04:42,084 --> 00:04:45,235 W³aœnie powiedzia³em dobranoc Casey'owi. 69 00:04:45,404 --> 00:04:49,079 Doskonale . A teraz idŸ! 70 00:06:05,204 --> 00:06:09,436 SpóŸni³eœ siê ! Nie mo¿emy iœæ dzisiaj Panie. 71 00:06:09,604 --> 00:06:14,075 Muszê szukaæ co noc dopóki nie znajdê gabinetu czasu! 72 00:06:14,244 --> 00:06:15,757 Jesteœ chory ! 73 00:06:15,924 --> 00:06:18,916 Umieram Chang! 74 00:06:19,084 --> 00:06:23,953 Musisz przynieœæ nastêpn¹ turkawkê do mojej klatki. 75 00:06:24,124 --> 00:06:27,355 Choroba rozwija siê szybko! 76 00:06:27,524 --> 00:06:30,994 Ka¿da destylacja trwa krócej ni¿ poprzednia! 77 00:06:31,164 --> 00:06:36,443 Z ka¿d¹ zaginion¹ dziewczyn¹, wzrasta panika. Obawiam siê, ¿e ktoœ tu dojdzie. 78 00:06:36,604 --> 00:06:38,799 Musisz byæ ostro¿ny ! 79 00:06:38,964 --> 00:06:41,194 Zawsze istnieje ryzyko odkrycia. 80 00:06:41,364 --> 00:06:44,356 Nawet dziœ wieczorem musia³em dzia³aæ szybko aby utrzymaæ nasz sekret. 81 00:06:44,524 --> 00:06:48,802 Mê¿czyzna by³ w drodze na policjiê ! Te g³upie niedorozwiniête ma³py! 82 00:06:48,964 --> 00:06:54,755 Da³em ci intelekt o którym nawet nie œni³o siê tym kmiotkom! 83 00:06:54,924 --> 00:06:57,722 Wyprzedzasz o tysi¹ce lat swoich pobratymców . 84 00:06:57,884 --> 00:07:02,400 Dlaczego baæ siê tych prymitywów? To prawda , ³atwo czytam w ich umys³ach 85 00:07:02,564 --> 00:07:06,762 ale dzisiaj spotka³em cz³owieka którego myœli by³y ukryte . 86 00:07:06,924 --> 00:07:09,313 Opisz go! Jest doktorem ,wysoki 87 00:07:09,484 --> 00:07:13,636 barczysty jasne oczy i w³osy ,loki jak u barana .Zadaje wiele pytañ. 88 00:07:13,804 --> 00:07:18,594 Staro¿ytny Pan Czasu nie zadaje pytañ! Staro¿ydny Pan Czasu wiedzia³! 89 00:07:18,764 --> 00:07:21,517 Wyczuwam niebezpieczeñstwo wyœlij cz³owieka aby go zabi³.. 90 00:07:21,684 --> 00:07:26,599 Twoje uzale¿nione od opium szumowiny to partacze ! Zajmij siê tym osobiœcie! 91 00:07:26,764 --> 00:07:30,677 Jeœli bêdzie nam dalej przeszkadza³ Zajmê siê nim osobiœcie. 92 00:07:30,844 --> 00:07:32,960 Bardzo dobrze . Tracimy czas . ChodŸ! 93 00:07:33,124 --> 00:07:37,276 Wzi¹³em kilka narz¹dów do dalszych badañ , ale przyznajê siê do pora¿ki . 94 00:07:37,444 --> 00:07:39,435 Pora¿ki? Zostali otruci 95 00:07:39,604 --> 00:07:42,038 jedni przez jedzenie inni przez ig³y. 96 00:07:42,204 --> 00:07:45,037 Rozumiem, ¿e sugerujesz jad skorpiona ? 97 00:07:45,204 --> 00:07:49,243 Tak w skondensowanej formie. Czy obejrza³eœ dowody? 98 00:07:49,404 --> 00:07:52,237 Trochê próbowa³em. Jest tego wiêcej! 99 00:07:52,404 --> 00:07:55,237 Kolega zoolog obejrza³ ostatni¹ ofiarê. 100 00:07:55,404 --> 00:07:57,713 On tak¿e uwa¿a ¿e to dzie³o szczura. 101 00:07:57,884 --> 00:08:01,274 Co za niesamowity noc ! To jeszcze nie koniec. 102 00:08:01,444 --> 00:08:04,436 zw³oki tutaj s¹ zabawnie nudne. 103 00:08:04,604 --> 00:08:06,595 Teraz mam dwóch nieprzeniknionych ¿ó³tków 104 00:08:06,764 --> 00:08:09,597 i biednego ³obuza który zosta³ prze¿uty przez gigantycznego szczura 105 00:08:09,764 --> 00:08:13,154 Zosta³ pchniêty no¿em przez kar³a ! Mikrus? 106 00:08:13,324 --> 00:08:14,803 wskazuje na to k¹t rany ! 107 00:08:14,964 --> 00:08:17,478 Nie powinniœmy omawiaæ takich rzeczy 108 00:08:17,644 --> 00:08:20,795 przy p³ci piêknej ! Wybacz nam Pani 109 00:08:20,964 --> 00:08:23,273 Co? To, ¿e jesteœmy nietaktowni 110 00:08:23,444 --> 00:08:25,958 w obecnoœci wytwornej damy! 111 00:08:26,124 --> 00:08:28,433 Czy on myœli o mnie? S¹dzê, ¿e tak . 112 00:08:28,604 --> 00:08:31,641 Mówisz ¿e mo¿esz okreœliæ wysokoœæ mordercy 113 00:08:31,804 --> 00:08:33,920 przy okazji ostrze skierowane w serce 114 00:08:34,084 --> 00:08:36,075 aby do niego dosz³o 115 00:08:36,244 --> 00:08:39,281 Uczono nas aby uderzaæ pod mostkiem. 116 00:08:39,444 --> 00:08:41,639 Na moj¹ duszê! 117 00:08:41,804 --> 00:08:45,877 Znaleziono go p³yn¹cego w dó³ Amazonki w pudle na kapelusze ! 118 00:08:46,044 --> 00...
Whomaniaki