1 00:00:01,570 --> 00:00:04,084 2 00:00:29,730 --> 00:00:32,847 Pralix sウyszysz m gウos? 3 00:00:32,930 --> 00:00:33,999 4 00:00:34,090 --> 00:00:35,443 Co to jest? 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,406 Halo. Mentiadzi to wy? 6 00:00:43,610 --> 00:00:45,441 Wyglケdacie wedウug mnie tak 7 00:00:46,890 --> 00:00:49,120 jak Mentiadzi. 8 00:00:49,330 --> 00:00:51,446 9 00:00:53,490 --> 00:00:55,481 10 00:00:56,530 --> 00:00:59,044 Widzicie,wウa從ie pomy徑aウem... 11 00:00:59,130 --> 00:01:01,246 12 00:01:09,610 --> 00:01:13,922 Panowie szubrawiec o zdolno彡iach telepatycznych nie zostaウ zniszczony . 13 00:01:14,010 --> 00:01:16,763 Wydaウem rozkaソ by go zniszczy・ 14 00:01:16,850 --> 00:01:20,126 Dopuszczono , ソeby wpadウ w r鹹e Mentiad. 15 00:01:20,210 --> 00:01:23,202 Rozkazaウem ,aby彡ie do tego nie dopu彡ili. 16 00:01:23,290 --> 00:01:27,806 Niepowodzenie jest czym・ z czym nie mog・si・pogodzi・ 17 00:01:29,090 --> 00:01:33,322 Prawda, Mr Fibuli? Tak, sir,to prawda, sir. 18 00:01:33,410 --> 00:01:36,004 Na wszystkie pウonケce ksi・yce Heretes 19 00:01:36,090 --> 00:01:41,801 Nie min・y dwie godziny, jak niemal zniszczyウes wszystkie silniki na tej gze! 20 00:01:41,890 --> 00:01:43,721 Tak, sir, ale przyczyna byウa zewn黎rzna. 21 00:01:43,810 --> 00:01:45,084 Miウe・, ソe to Ty. 22 00:01:45,170 --> 00:01:47,001 Staウo si・co・niezwykウego we wszystkich fabrykach 23 00:01:47,090 --> 00:01:49,399 z kontinuum czasoprzestrzeni w tym samym momencie. 24 00:01:49,490 --> 00:01:51,958 Czy odkryウe・juソ tego przyczyn・? 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,359 Jeszcze nie sir,ale ci・ko nad tym pracuj・sir. 26 00:01:54,450 --> 00:01:57,840 W takim razie nie udaウo Ci si・tego znale滓 . Mr Fibuli. 27 00:01:57,930 --> 00:02:01,605 Nie powiodウo si・,nie powiodウo si・ 28 00:02:02,770 --> 00:02:08,481 Kiedy kto・mnie zawiedzie, umiera! 29 00:02:08,770 --> 00:02:11,409 30 00:02:16,930 --> 00:02:18,488 31 00:02:21,050 --> 00:02:23,848 Mam nadziej・ ソe wkrce znajdziesz przyczyn・ Mr Fibuli. 32 00:02:23,930 --> 00:02:26,808 Mam nadziej・ ソe nie zawiedziesz mnie ponownie. 33 00:02:28,890 --> 00:02:30,528 34 00:02:31,970 --> 00:02:33,198 Doktorze? 35 00:02:33,290 --> 00:02:35,087 Panie? Co mnie uderzyウo? 36 00:02:35,170 --> 00:02:38,048 Mentiadzi co・zrobili. Nie wiem, co mog・powiedzie・ 37 00:02:38,130 --> 00:02:40,041 Nie pytaウem Ci・ Co mnie uderzyウo K9? 38 00:02:40,130 --> 00:02:42,849 Jaka・posta・generowanego uderzenia psychokinetycznego, Panie. 39 00:02:42,930 --> 00:02:45,683 Na dウugo彡i fali 338,79 microparsek 40 00:02:45,770 --> 00:02:48,284 z wzorem interferencji osiケgajケcym moment szczytowy. 41 00:02:48,370 --> 00:02:52,204 5347.2 w skali psychicznej Vantalla. 42 00:02:52,290 --> 00:02:53,518 543.72? 43 00:02:53,610 --> 00:02:55,726 Potwierdzam Panie. Tak my徑aウem. 44 00:02:56,370 --> 00:02:59,203 Pralix odszedウ. Mentiadzi go zabrali. 45 00:02:59,290 --> 00:03:01,440 Nie martw si・,znajd・go. Je徑i jeszcze ソyje. 46 00:03:01,530 --> 00:03:02,565 Wiesz ,gdzie ソyjケ Mentiadzi? 47 00:03:02,650 --> 00:03:04,083 Nie, po prostu przybywajケ do miasta, a nast麪nie odchodzケ. 48 00:03:04,170 --> 00:03:05,398 Wszyscy oni sケ zbyt przeraソeni. by za nimi podケソy・. 49 00:03:05,490 --> 00:03:07,481 Oni ? Jacy oni? Tchze, ktzy ソyjケ w tym mie彡ie. 50 00:03:07,570 --> 00:03:08,764 Ty nie jeste・przeraソony? Nie. 51 00:03:08,850 --> 00:03:11,569 Wウa從ie staウe・obok tego, co to jest ? 52 00:03:11,650 --> 00:03:14,483 My徑・, ソe za nimi pd・. Ja teソ. 53 00:03:14,570 --> 00:03:15,639 Ja teソ! 54 00:03:15,730 --> 00:03:18,528 Nie, Mula,stracili徇y juソ wystarczajケco duソo . 55 00:03:18,610 --> 00:03:21,078 Panie? Nie teraz, K9, nie teraz. 56 00:03:21,170 --> 00:03:26,369 K9, moソesz 徑edzi・ Mentiad poprzez ich psychiczne fale? 57 00:03:26,450 --> 00:03:27,678 Potwierdzam Panie. 58 00:03:27,770 --> 00:03:29,442 Psycho-kinetyczna energia na tym poziomie 59 00:03:29,530 --> 00:03:31,646 pozostawia znaczne zakウenia w eterze . 60 00:03:31,730 --> 00:03:34,563 Doskonale, doskonale.Kto idzie? 61 00:03:34,770 --> 00:03:37,000 Kimus? Mula? Balaton? 62 00:03:37,090 --> 00:03:39,160 Nie,nie chc・by・cz龕ciケ tego szaletwa. 63 00:03:39,250 --> 00:03:42,128 Nie chc・sウysze・o Mentiadach, straソnicach , szaletwo... 64 00:03:42,210 --> 00:03:44,440 W porzケdku, w porzケdku, Romana? 65 00:03:45,010 --> 00:03:46,409 Romana? 66 00:03:48,290 --> 00:03:51,441 Gdzie Jest Romana? Zostaウa aresztowana,Panie . 67 00:03:51,530 --> 00:03:53,839 Co? Wysウaウa mnie , abym Ci・poinformowaウ. 68 00:03:53,930 --> 00:03:56,000 Czemu nic nie powiedziaウe・ wykonaウem cztery pry Panie . 69 00:03:56,090 --> 00:03:59,082 Ale nie pozwoliウe・mi skozy・Panie . 70 00:04:03,490 --> 00:04:06,926 To wウa從ie oznacza dwie pry ratownicze. Romana ma bro・paraliソujケcケ . 71 00:04:07,010 --> 00:04:09,604 Gdzie jケ zabrali? Na most. 72 00:04:09,690 --> 00:04:12,045 Nikt nigdy nie wraca z Mostu. 73 00:04:12,290 --> 00:04:15,282 Poza straソnikami. Nikt? 74 00:04:21,490 --> 00:04:22,889 Wsiadaj. 75 00:04:24,250 --> 00:04:26,718 Przyjm・to jako zaproszenie. 76 00:04:27,330 --> 00:04:28,888 Dzi麑uj・ 77 00:04:33,170 --> 00:04:34,762 Poprowadzisz? 78 00:04:36,250 --> 00:04:38,844 Przypuszczam, ソe wiesz gdzie jedziemy. 79 00:04:38,930 --> 00:04:41,888 Je徑i gウowa ,pdziemy po Roman・ 80 00:04:41,970 --> 00:04:44,803 je徑i ogon pdziemy najpierw za Pralixem. 81 00:04:50,170 --> 00:04:51,649 Ogon. Gウowa. 82 00:04:53,450 --> 00:04:56,089 Jak moソesz podejmowa・ tak niebezpiecznケ decyzj・ 83 00:04:56,170 --> 00:04:58,479 zostawiajケc wszystko przypadkowi? 84 00:04:58,570 --> 00:05:00,686 Dwh kr na Alderbaran III. To nie jest fair. 85 00:05:00,770 --> 00:05:02,203 Aleソ jest. Je徑i moje przypuszczenie jest prawidウowe 86 00:05:02,290 --> 00:05:04,121 Romana jest w znacznie wi麑szym niebezpieczetwie niソ Pralix. 87 00:05:04,210 --> 00:05:06,440 Teraz, w jaki spos dosta・si・do tego mostu? 88 00:05:06,530 --> 00:05:08,202 Nie jad・tam.Id・po Pralixa. 89 00:05:08,290 --> 00:05:09,359 Ale, Mula... Znajd・wウasnケ drog・ 90 00:05:09,450 --> 00:05:11,361 To na nic ,je徑i si・uprze. 91 00:05:11,450 --> 00:05:13,202 B鹽・musiaウ za niケ i懈. Nie, nie, zostajesz tu. 92 00:05:13,290 --> 00:05:16,441 Ale Mula mnie potrzebuje... Ja Ci・potrzebuj・Wszystko b鹽zie w porzケdku. 93 00:05:16,530 --> 00:05:17,599 K9. Panie 94 00:05:17,690 --> 00:05:19,442 Zostawiam Mul・pod twojケ opiekケ. 95 00:05:19,530 --> 00:05:21,964 We・jケ do Mentiad ale pilnuj jej. Czy to jest zrozumiaウe? 96 00:05:22,050 --> 00:05:25,042 Potwierdzam Panie. Id歡ie,my ruszymy pniej. 97 00:05:27,690 --> 00:05:30,409 Miaウam podobny podniebny samoch . 98 00:05:30,490 --> 00:05:32,845 To byウ prezent na moje 70-te urodziny. 99 00:05:32,930 --> 00:05:36,161 Czy wiesz, ソe je徑i wyrnasz wektory magnetyczne 100 00:05:36,250 --> 00:05:38,241 i dopasujesz rnic・do oscylatora 101 00:05:38,330 --> 00:05:40,366 masz dwa razy wi麑szケ pr鹽ko懈 za poウow・energii. 102 00:05:42,050 --> 00:05:43,881 To tam to most. 103 00:05:43,970 --> 00:05:46,006 W jaki spos si・do niego dostaniemy? Nie wejdziemy tam. 104 00:05:46,090 --> 00:05:48,001 Dostaniemy si・na jeden . 105 00:05:48,090 --> 00:05:50,206 Jak Straソnicy si・tam dostajケ? Latajケcymi pojazdami . 106 00:05:50,290 --> 00:05:52,246 Latajケcymi pojazdami? Tak. 107 00:05:52,330 --> 00:05:54,286 Tam jest jeden. 108 00:05:55,370 --> 00:05:58,123 Wypoソyczymy go. Wypoソyczy・go ? To wウasno懈 Kapitana. 109 00:05:58,210 --> 00:06:00,280 C, nie mam nic przeciwko pierwszej klasie, a Ty? 110 00:06:00,370 --> 00:06:02,167 Nie. Cicho ,wsiadaj. 111 00:06:46,370 --> 00:06:47,803 Bye, bye. 112 00:06:52,170 --> 00:06:53,808 Kapitanie. 113 00:06:53,890 --> 00:06:55,801 Kapitanie . 114 00:06:56,650 --> 00:06:58,322 M! 115 00:06:59,610 --> 00:07:01,407 Zウe wie彡i , sir. 116 00:07:01,490 --> 00:07:05,483 Na rogi proroka Balaga ,m! 117 00:07:13,690 --> 00:07:16,841 Integrator pola maksymalizujケcego zostaウ spalony, sir. 118 00:07:18,690 --> 00:07:22,683 To jeden z czterech element , ktych nie moソemy wymieni・ sir. 119 00:07:24,290 --> 00:07:28,568 Mamy do czynienia z dwoma alternatywami Kapitanie. 120 00:07:28,650 --> 00:07:31,039 Albo z trzema. 121 00:07:31,130 --> 00:07:34,042 Moソemy sprowa・znale滓 nowy integrator pola maksymalizujケcego 122 00:07:34,130 --> 00:07:36,849 cho・nie mog・wyobrazi・ w jaki spos to zrobi・ 123 00:07:36,930 --> 00:07:41,720 Alternatywnie istnieje bardzo rzadki mineraウ PJX 1 -8 124 00:07:41,810 --> 00:07:44,688 kty prawdopodobnie wykonuje t・samケ prac・jako integrator 125 00:07:44,770 --> 00:07:46,249 je徑i go gdzie・znajdziemy. 126 00:07:46,330 --> 00:07:48,161 Tak czy inaczej,sir, w naszym obecnym stanie 127 00:07:48,250 --> 00:07:50,525 moソemy ewentualnie zrobi・jeszcze jeden skok 128 00:07:50,610 --> 00:07:53,568 a to byウoby skrajnie ryzykowne . 129 00:07:53,650 --> 00:07:57,438 A trze...
linka716