Doctor Who S16E06 - The Pirate Planet 02 napisy pl.txt

(29 KB) Pobierz
1
00:00:01,570 --> 00:00:04,084


2
00:00:29,730 --> 00:00:32,847
Pralix sウyszysz m gウos?

3
00:00:32,930 --> 00:00:33,999


4
00:00:34,090 --> 00:00:35,443
Co to jest?

5
00:00:37,970 --> 00:00:41,406
Halo.
 Mentiadzi  to wy?

6
00:00:43,610 --> 00:00:45,441
Wyglケdacie wedウug  mnie tak

7
00:00:46,890 --> 00:00:49,120
jak  Mentiadzi.

8
00:00:49,330 --> 00:00:51,446


9
00:00:53,490 --> 00:00:55,481


10
00:00:56,530 --> 00:00:59,044
Widzicie,wウa從ie pomy徑aウem...

11
00:00:59,130 --> 00:01:01,246


12
00:01:09,610 --> 00:01:13,922
Panowie szubrawiec  o zdolno彡iach telepatycznych
nie zostaウ zniszczony .

13
00:01:14,010 --> 00:01:16,763
Wydaウem rozkaソ by go zniszczy・

14
00:01:16,850 --> 00:01:20,126
Dopuszczono , ソeby wpadウ w r鹹e Mentiad.

15
00:01:20,210 --> 00:01:23,202
Rozkazaウem ,aby彡ie do tego nie dopu彡ili.

16
00:01:23,290 --> 00:01:27,806
Niepowodzenie jest czym・
z czym nie mog・si・pogodzi・

17
00:01:29,090 --> 00:01:33,322
Prawda, Mr Fibuli?
Tak, sir,to prawda, sir.

18
00:01:33,410 --> 00:01:36,004
Na wszystkie pウonケce ksi・yce Heretes

19
00:01:36,090 --> 00:01:41,801
Nie min・y dwie godziny, jak niemal
zniszczyウes wszystkie  silniki na tej gze!

20
00:01:41,890 --> 00:01:43,721
Tak, sir,
ale przyczyna byウa zewn黎rzna.

21
00:01:43,810 --> 00:01:45,084
Miウe・, ソe to Ty.

22
00:01:45,170 --> 00:01:47,001
Staウo si・co・niezwykウego we 
wszystkich fabrykach 

23
00:01:47,090 --> 00:01:49,399
z kontinuum czasoprzestrzeni 
w tym samym  momencie.

24
00:01:49,490 --> 00:01:51,958
Czy odkryウe・juソ tego przyczyn・?

25
00:01:52,050 --> 00:01:54,359
Jeszcze nie sir,ale ci・ko nad tym pracuj・sir.

26
00:01:54,450 --> 00:01:57,840
W takim razie nie udaウo Ci si・tego znale滓 .
Mr Fibuli.

27
00:01:57,930 --> 00:02:01,605
Nie powiodウo si・,nie powiodウo si・

28
00:02:02,770 --> 00:02:08,481
Kiedy kto・mnie zawiedzie,  umiera!

29
00:02:08,770 --> 00:02:11,409


30
00:02:16,930 --> 00:02:18,488


31
00:02:21,050 --> 00:02:23,848
Mam nadziej・ ソe wkrce znajdziesz przyczyn・
Mr Fibuli.

32
00:02:23,930 --> 00:02:26,808
Mam nadziej・ 
ソe nie zawiedziesz mnie ponownie.

33
00:02:28,890 --> 00:02:30,528


34
00:02:31,970 --> 00:02:33,198
Doktorze?


35
00:02:33,290 --> 00:02:35,087
Panie?
Co mnie uderzyウo?

36
00:02:35,170 --> 00:02:38,048
 Mentiadzi co・zrobili.
Nie wiem, co mog・powiedzie・

37
00:02:38,130 --> 00:02:40,041
Nie pytaウem Ci・ 
Co mnie uderzyウo K9?

38
00:02:40,130 --> 00:02:42,849
Jaka・posta・generowanego
uderzenia psychokinetycznego, Panie.

39
00:02:42,930 --> 00:02:45,683
Na dウugo彡i fali 338,79 microparsek

40
00:02:45,770 --> 00:02:48,284
z wzorem interferencji
osiケgajケcym moment szczytowy.

41
00:02:48,370 --> 00:02:52,204
 5347.2 w skali psychicznej Vantalla.

42
00:02:52,290 --> 00:02:53,518
543.72?

43
00:02:53,610 --> 00:02:55,726
Potwierdzam Panie.
Tak my徑aウem.

44
00:02:56,370 --> 00:02:59,203
Pralix odszedウ.
Mentiadzi go zabrali.

45
00:02:59,290 --> 00:03:01,440
Nie martw si・,znajd・go.
Je徑i jeszcze ソyje.

46
00:03:01,530 --> 00:03:02,565
Wiesz ,gdzie ソyjケ  Mentiadzi?

47
00:03:02,650 --> 00:03:04,083
Nie, po prostu przybywajケ 
do miasta, a nast麪nie odchodzケ.

48
00:03:04,170 --> 00:03:05,398
Wszyscy  oni sケ zbyt przeraソeni.
by za nimi podケソy・.

49
00:03:05,490 --> 00:03:07,481
Oni ? Jacy oni?
Tchze, ktzy ソyjケ w tym mie彡ie.

50
00:03:07,570 --> 00:03:08,764
Ty nie jeste・przeraソony?
Nie.

51
00:03:08,850 --> 00:03:11,569
Wウa從ie staウe・obok tego,
co to jest ?

52
00:03:11,650 --> 00:03:14,483
My徑・, ソe za nimi pd・.
Ja teソ.

53
00:03:14,570 --> 00:03:15,639
Ja teソ!

54
00:03:15,730 --> 00:03:18,528
Nie, Mula,stracili徇y
juソ wystarczajケco duソo .

55
00:03:18,610 --> 00:03:21,078
Panie?
Nie teraz, K9, nie teraz.

56
00:03:21,170 --> 00:03:26,369
K9, moソesz 徑edzi・ Mentiad
poprzez ich psychiczne fale?

57
00:03:26,450 --> 00:03:27,678
Potwierdzam Panie.

58
00:03:27,770 --> 00:03:29,442
Psycho-kinetyczna energia na tym poziomie

59
00:03:29,530 --> 00:03:31,646
pozostawia znaczne zakウenia  w eterze .

60
00:03:31,730 --> 00:03:34,563
Doskonale, doskonale.Kto idzie?

61
00:03:34,770 --> 00:03:37,000
Kimus? Mula? Balaton?

62
00:03:37,090 --> 00:03:39,160
Nie,nie chc・by・cz龕ciケ tego szaletwa.

63
00:03:39,250 --> 00:03:42,128
Nie chc・sウysze・o Mentiadach,
 straソnicach , szaletwo...

64
00:03:42,210 --> 00:03:44,440
W porzケdku, w porzケdku, Romana?

65
00:03:45,010 --> 00:03:46,409
Romana?

66
00:03:48,290 --> 00:03:51,441
Gdzie Jest Romana?
Zostaウa aresztowana,Panie .

67
00:03:51,530 --> 00:03:53,839
Co?
Wysウaウa mnie , abym Ci・poinformowaウ.

68
00:03:53,930 --> 00:03:56,000
Czemu nic nie powiedziaウe・
wykonaウem cztery pry Panie .

69
00:03:56,090 --> 00:03:59,082
Ale nie pozwoliウe・mi skozy・Panie .


70
00:04:03,490 --> 00:04:06,926
To wウa從ie oznacza dwie pry ratownicze.
Romana ma bro・paraliソujケcケ .

71
00:04:07,010 --> 00:04:09,604
Gdzie jケ zabrali?
Na most.

72
00:04:09,690 --> 00:04:12,045
Nikt nigdy  nie wraca z Mostu.

73
00:04:12,290 --> 00:04:15,282
Poza straソnikami.
Nikt?

74
00:04:21,490 --> 00:04:22,889
Wsiadaj.

75
00:04:24,250 --> 00:04:26,718
Przyjm・to jako zaproszenie.

76
00:04:27,330 --> 00:04:28,888
Dzi麑uj・

77
00:04:33,170 --> 00:04:34,762
Poprowadzisz?

78
00:04:36,250 --> 00:04:38,844
Przypuszczam, ソe wiesz gdzie jedziemy.

79
00:04:38,930 --> 00:04:41,888
Je徑i gウowa ,pdziemy po Roman・

80
00:04:41,970 --> 00:04:44,803
je徑i  ogon pdziemy najpierw za Pralixem.

81
00:04:50,170 --> 00:04:51,649
Ogon.
Gウowa.

82
00:04:53,450 --> 00:04:56,089
Jak moソesz podejmowa・
tak niebezpiecznケ decyzj・

83
00:04:56,170 --> 00:04:58,479
 zostawiajケc wszystko przypadkowi?

84
00:04:58,570 --> 00:05:00,686
Dwh kr na Alderbaran III.
To nie jest fair.

85
00:05:00,770 --> 00:05:02,203
Aleソ jest. Je徑i 
moje przypuszczenie jest prawidウowe

86
00:05:02,290 --> 00:05:04,121
Romana jest w znacznie wi麑szym
 niebezpieczetwie niソ Pralix.

87
00:05:04,210 --> 00:05:06,440
Teraz, w jaki spos dosta・si・do tego mostu?

88
00:05:06,530 --> 00:05:08,202
Nie jad・tam.Id・po Pralixa.

89
00:05:08,290 --> 00:05:09,359
Ale, Mula...
Znajd・wウasnケ drog・

90
00:05:09,450 --> 00:05:11,361
To na nic ,je徑i si・uprze.

91
00:05:11,450 --> 00:05:13,202
B鹽・musiaウ za niケ i懈.
 Nie, nie, zostajesz tu.

92
00:05:13,290 --> 00:05:16,441
Ale Mula mnie potrzebuje...
Ja Ci・potrzebuj・Wszystko b鹽zie w porzケdku.

93
00:05:16,530 --> 00:05:17,599
K9.
Panie

94
00:05:17,690 --> 00:05:19,442
Zostawiam Mul・pod twojケ opiekケ.

95
00:05:19,530 --> 00:05:21,964
We・jケ do Mentiad ale pilnuj jej.
 Czy to jest zrozumiaウe?

96
00:05:22,050 --> 00:05:25,042
Potwierdzam Panie.
Id歡ie,my ruszymy pniej.

97
00:05:27,690 --> 00:05:30,409
Miaウam podobny podniebny samoch .

98
00:05:30,490 --> 00:05:32,845
To byウ prezent na moje 70-te urodziny.

99
00:05:32,930 --> 00:05:36,161
Czy wiesz, ソe je徑i wyrnasz wektory magnetyczne

100
00:05:36,250 --> 00:05:38,241
i dopasujesz rnic・do oscylatora 

101
00:05:38,330 --> 00:05:40,366
masz dwa razy wi麑szケ pr鹽ko懈 
za poウow・energii.

102
00:05:42,050 --> 00:05:43,881
To tam to most.

103
00:05:43,970 --> 00:05:46,006
W jaki spos si・do niego dostaniemy?
Nie wejdziemy tam.

104
00:05:46,090 --> 00:05:48,001
Dostaniemy si・na jeden .


105
00:05:48,090 --> 00:05:50,206
Jak Straソnicy si・tam dostajケ?
Latajケcymi pojazdami .

106
00:05:50,290 --> 00:05:52,246
Latajケcymi pojazdami?
Tak.

107
00:05:52,330 --> 00:05:54,286
Tam jest jeden.

108
00:05:55,370 --> 00:05:58,123
Wypoソyczymy go.
Wypoソyczy・go ? To wウasno懈 Kapitana.

109
00:05:58,210 --> 00:06:00,280
C, nie mam nic przeciwko pierwszej klasie,
a Ty?

110
00:06:00,370 --> 00:06:02,167
Nie.
Cicho ,wsiadaj.

111
00:06:46,370 --> 00:06:47,803
Bye, bye.

112
00:06:52,170 --> 00:06:53,808
Kapitanie.

113
00:06:53,890 --> 00:06:55,801
Kapitanie .

114
00:06:56,650 --> 00:06:58,322
M!

115
00:06:59,610 --> 00:07:01,407
Zウe wie彡i , sir.

116
00:07:01,490 --> 00:07:05,483
Na rogi proroka Balaga ,m!

117
00:07:13,690 --> 00:07:16,841
Integrator pola maksymalizujケcego
zostaウ spalony, sir.

118
00:07:18,690 --> 00:07:22,683
To jeden z czterech element ,
ktych nie moソemy wymieni・ sir.

119
00:07:24,290 --> 00:07:28,568
Mamy do czynienia z dwoma alternatywami
Kapitanie.

120
00:07:28,650 --> 00:07:31,039
Albo z trzema.

121
00:07:31,130 --> 00:07:34,042
Moソemy sprowa・znale滓
nowy integrator pola maksymalizujケcego

122
00:07:34,130 --> 00:07:36,849
cho・nie mog・wyobrazi・
w jaki spos to zrobi・

123
00:07:36,930 --> 00:07:41,720
Alternatywnie istnieje 
bardzo rzadki mineraウ PJX 1 -8

124
00:07:41,810 --> 00:07:44,688
kty prawdopodobnie wykonuje 
t・samケ prac・jako integrator

125
00:07:44,770 --> 00:07:46,249
je徑i go gdzie・znajdziemy.

126
00:07:46,330 --> 00:07:48,161
Tak czy inaczej,sir,
w naszym obecnym stanie

127
00:07:48,250 --> 00:07:50,525
moソemy  ewentualnie zrobi・jeszcze jeden skok

128
00:07:50,610 --> 00:07:53,568
a to byウoby skrajnie ryzykowne .

129
00:07:53,650 --> 00:07:57,438
A trze...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin