[1995] Last Of The Dogmen.txt

(68 KB) Pobierz
2
00:00:37,908 --> 00:00:40,808
<i>Nie mówię, że to wszystko, 
co powiem jest prawdš</i>

3
00:00:41,109 --> 00:00:42,409
<i>a reszta...</i>

4
00:00:43,610 --> 00:00:45,210
<i>...Cóż, taki jest Zachód.</i>

5
00:00:46,111 --> 00:00:49,411
<i>Oczywicie, ja też nie wierzę w to co mi powiedział Lewis,</i>

6
00:00:49,412 --> 00:00:50,712
<i>nie pierwszy raz...</i>

7
00:00:50,713 --> 00:00:53,513
<i>Nie jestem głupcem ani 
nie był nim Louis Gates,</i>

8
00:00:53,914 --> 00:00:56,014
<i>on nie kłamie.</i>

9
00:00:56,615 --> 00:01:00,415
<i>Lewis jest typem człowieka, który będzie opowiadał historię,</i>

10
00:01:01,116 --> 00:01:02,816
<i>słucham go jednym uchem</i>

11
00:01:02,817 --> 00:01:06,517
<i>i patrzę przez ramię,
jak inni reagujš...</i>

12
00:01:06,518 --> 00:01:09,218
<i>słucham ostrożnie ,</i>

13
00:01:09,819 --> 00:01:13,919
<i>ponieważ Lewis często pił w ostatnich latach.</i>

14
00:01:14,820 --> 00:01:17,320
<i>I opowiadał różne historie</i>

15
00:01:17,321 --> 00:01:19,721
<i>słyszałem wiele historii , 
ale ta jedna ... </i>

16
00:01:20,622 --> 00:01:23,622
<i>żadna jak ta
którš Lewis opowiedział..</i>

17
00:01:26,223 --> 00:01:27,623
<i>Bez względu na to, jaka jest ....</i>

18
00:01:27,624 --> 00:01:31,524
<i>wszystkie dobre historie zaczynajš
i kończš w tym samym miejscu</i>

19
00:01:31,925 --> 00:01:33,625
<i>I odnoszš się do mężczyzn</i>

20
00:01:33,926 --> 00:01:34,926
<i>lub kobiet.</i>

21
00:01:35,527 --> 00:01:39,227
<i>Za chwilę się tam dostaniesz,
ale to jest historia o Zachodzie.</i>

22
00:01:39,528 --> 00:01:42,028
<i>Przynajmniej zaczyna się i kończy na Zachodzie.</i>

23
00:01:42,529 --> 00:01:45,729
<i>zaczyna się jak wszystkie zachodnie opowieci.</i>

24
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
<i>przestępcami..</i>

25
00:02:07,209 --> 00:02:08,539
Znalazłe co?

26
00:02:08,754 --> 00:02:10,465
<i>rozbili obóz po drugiej stronie przełęczy.</i>

27
00:02:10,960 --> 00:02:14,634
Spróbuj w Buck Creek.
Mógł uciec z..

28
00:02:14,752 --> 00:02:16,248
<i>Rozumíem.</i>

29
00:02:17,643 --> 00:02:19,971
Chcę,  znaleć tych drani.

30
00:03:00,872 --> 00:03:01,872
Szeryfie.

31
00:03:02,223 --> 00:03:05,513
Zabili jednego ze strażników.
Poderżnęli mu gardło.

32
00:03:07,327 --> 00:03:08,740
Jezu!

33
00:03:10,284 --> 00:03:11,697
Tak trzymać!

34
00:03:14,260 --> 00:03:16,137
Co planowanujš?

35
00:03:16,683 --> 00:03:18,762
Dostać sie za granice,

36
00:03:18,780 --> 00:03:23,115
kupić domek nam jeziorem gdzie
i żyć długo i szczęliwie.

37
00:03:23,432 --> 00:03:26,009
W drodze jest tylko jedna przeszkoda

38
00:03:27,191 --> 00:03:31,575
6000 km kwadratowych najcięższych
ziem, jakie Bóg kiedykolwiek stworzył.

39
00:03:32,136 --> 00:03:34,595
żadnej studnia, żadnego miasta.

40
00:03:35,060 --> 00:03:38,148
Sš też miejsca,
 gdzie wcišż nie było wczeniejludzkiej stopy..

41
00:03:39,249 --> 00:03:40,249
Szeryfie,

42
00:03:42,828 --> 00:03:44,538
A ten to kto?

43
00:03:48,341 --> 00:03:49,837
Znajd Gatesa

44
00:03:51,056 --> 00:03:53,301
Lewis Gates? Ale mylałem, że ty ...

45
00:03:53,920 --> 00:03:55,749
Po prostu go znajdz!

46
00:03:55,859 --> 00:03:57,189
Tak jest, sir

47
00:04:21,595 --> 00:04:23,840
Wstawaj, Lewis.

48
00:04:37,207 --> 00:04:38,668
Co się gapisz?

49
00:04:39,337 --> 00:04:41,748
Miałe mnie zatrzymać po trzech piwach,
pamiętasz?

50
00:04:53,149 --> 00:04:54,149
Lewis!

51
00:04:56,750 --> 00:05:01,050
<i>Nie sšdzę, żeby Lewis 
kiedykolwiek zostawił kapelusz.</i>

52
00:05:01,306 --> 00:05:04,311
Mam nadzieję, że pamiętasz, gdzie zaparkowałem,
Tak dlatego, niedz I.

53
00:05:04,312 --> 00:05:06,912
<i>Nie wiem dlaczego to  ma takie znaczenie  dla niego.</i>

54
00:05:07,413 --> 00:05:08,813
<i>Ale powiem ci tak..</i>

55
00:05:09,414 --> 00:05:12,314
<i>nie widziałem go noszacego kapelusz,
jak był żonaty ...</i>

56
00:05:13,515 --> 00:05:14,915
<i>a po mierci żony ...</i>

57
00:05:15,216 --> 00:05:17,016
<i>...Nigdy nie widziałem go bez kapelusza.</i>

58
00:05:17,417 --> 00:05:18,817
<i>Nosił go dumnie </i>

59
00:05:19,318 --> 00:05:21,618
<i>Jak kobieta nosi obršczkę ...</i>

60
00:05:25,919 --> 00:05:26,919
Lewis!

61
00:05:28,112 --> 00:05:30,154
Ja tego nie zrobiłem, a kto mówi, że tak, to jest kłamcš.

62
00:05:30,676 --> 00:05:33,764
Autobus pełen więniów wczoraj miał wypadek
Logan sprawdza drogę

63
00:05:34,184 --> 00:05:35,811
trzech uciekło.

64
00:05:35,964 --> 00:05:38,173
Ruszyli w prawo, w kierunku Oxbow.

65
00:05:40,398 --> 00:05:42,690
Już  to zadanie robie..

66
00:05:45,294 --> 00:05:46,360
Lewis, czekaj!

67
00:05:48,802 --> 00:05:52,805
FBI przyjechało. Muszš złapać ich żywych.

68
00:05:52,987 --> 00:05:55,516
Deegan posłał mnie do Ciebie.

69
00:06:02,334 --> 00:06:04,128
Powiedz Deeganowi, żeby pocałował mnie w dupę.

70
00:06:04,139 --> 00:06:05,916
Musisz zrobić to sam.

71
00:06:05,917 --> 00:06:06,917
Briggs.

72
00:06:08,390 --> 00:06:12,393
Wystarczy że porozmawiasz z nim,
inaczej będę miał problem. Proszę.

73
00:06:22,182 --> 00:06:25,403
Deegan, powiem ci, co powiedziałem
Twojemu posłańcowi, nie jestem zainteresowany.

74
00:06:27,711 --> 00:06:31,001
Teraz posłuchaj mnie.
To, czego potrzebujesz.

75
00:06:32,556 --> 00:06:35,846
Pijany czy trzewy,
Nadal jeste najlepszym trackerem w tym kraju.

76
00:06:37,208 --> 00:06:38,871
Jak zawsze uroczy..

77
00:06:40,272 --> 00:06:41,272
Briggs...

78
00:06:42,095 --> 00:06:45,469
<i>Jest tam ten worek na pchły, jego pies?
- jest</i>

79
00:06:45,979 --> 00:06:48,621
<i>Włanie dostałem skargę,
gonił jelenia..</i>

80
00:06:49,028 --> 00:06:52,152
<i>Gates aresztuje go.</i>

81
00:06:52,629 --> 00:06:56,832
15 dni za jelenia
i prowadzenie psa bez smyczy.

82
00:06:57,648 --> 00:06:58,558
Bez smyczy?

83
00:06:59,067 --> 00:07:00,943
Nie powinno się go prowokować Lewis.

84
00:07:00,998 --> 00:07:04,003
Nie zrobiłem wielu rzeczy
I w końcu stało się.

85
00:07:17,763 --> 00:07:21,302
Szukasz zbiegłymch więniów?

86
00:07:23,009 --> 00:07:24,969
Tak mi się wydaje.

87
00:07:27,311 --> 00:07:30,934
Mój kuzyn poszedł do góry 20 lat temu.

88
00:07:31,262 --> 00:07:32,842
Nigdy nie wrócił.

89
00:07:35,246 --> 00:07:38,657
Przekazać mu co, że gdybym go spotkał?

90
00:07:38,863 --> 00:07:41,073
Powiedz mu, że jego żona wybrała.

91
00:07:47,383 --> 00:07:48,334
Idziemy zip!

92
00:07:53,314 --> 00:07:54,858
W którš stronę poszli?

93
00:07:55,486 --> 00:07:57,148
Do tej pory wiemy tylko że

94
00:07:57,741 --> 00:08:00,117
Psy zgubiły trop na północnym brzegu.

95
00:08:02,586 --> 00:08:03,496
uzbrojení?

96
00:08:03,505 --> 00:08:04,918
Najprawdopodobniej tak.

97
00:08:05,134 --> 00:08:08,305
Jeden 12-shotgun i manometr
trzy trzydzieci siedem nadal występujš.

98
00:08:08,893 --> 00:08:11,898
To będzie kosztować
4000 za człowieka, plus koszty

99
00:08:12,485 --> 00:08:16,072
Dostaniesz tyle, co zwykle.
ani dolara więcej.

100
00:08:17,204 --> 00:08:19,414
Przynie klucz, mylę, że idziemy do więzienia.

101
00:08:22,415 --> 00:08:23,415
szeryfie?

102
00:08:25,616 --> 00:08:26,616
Gates!

103
00:08:39,674 --> 00:08:43,511
Dwóch z nich mnie nie interesuje,
Ale Searsa przyprowad żywego.

104
00:08:43,725 --> 00:08:46,980
Gdyby miał zadrapania, 
nie dostaniesz ani grosza.

105
00:08:49,907 --> 00:08:51,866
Postšpię z nim szczególnie uważnie.

106
00:08:53,567 --> 00:08:56,667
<i>pomiędzy Lewisem i Szeryfem
była naprawdę nieprzyjemna sprawa.</i>

107
00:08:57,368 --> 00:08:58,968
<i>rodzinna sprawa.</i>

108
00:08:59,569 --> 00:09:02,469
<i>która wnika głębiej
niż jakiekolwiek inne rany.</i>

109
00:09:02,970 --> 00:09:06,870
<i>za każdym razem gdy Szeryf widział  Lewisa
przypominał sobie o utracie córki</i>

110
00:09:07,471 --> 00:09:10,771
<i>kochał jš i obwiniał o jej mierć Lewisa.</i>

111
00:09:11,172 --> 00:09:14,872
<i>ale nie więcej niż Lewis obwiniał siebie.</i>

112
00:09:14,873 --> 00:09:16,373
<i>znienawidzony za to.</i>

113
00:09:38,188 --> 00:09:39,470
Na Co czekasz?

114
00:09:39,984 --> 00:09:41,563
Dalej, do roboty!!

115
00:10:11,976 --> 00:10:12,973
Dobra robota, zip.

116
00:11:42,023 --> 00:11:44,897
Wydaje się, że tylko my jestemy spragnieni.

117
00:12:17,482 --> 00:12:19,893
Jeleń czy człowiek? Id to sprawdzić!

118
00:12:36,419 --> 00:12:37,796
Cholera Zipe!

119
00:12:39,552 --> 00:12:42,890
Przestraszyłe mnie na mierć!
Szczekaj czy co następnym razem, dobrze?

120
00:12:51,564 --> 00:12:54,168
Hej, to mój kapelusz, wiesz.

12...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin