[125][164]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [165][210]POLSKIE|{C:$0000FF}NAPISY [847][875]"Poznajcie legendę psa Baskerville'ów. [899][930]"Wiedzcie, że wspaniała|posiadłoć Baskerville'ów... [931][959]"była dawniej własnociš sir Hugona... [962][989]"...szalonego, bezbożnego człowieka. [993][1013]"W rzeczy samej, był zły... [1014][1044]"...a złoliwoć i napady złego humoru... [1056][1087]"...rozsławiły jego imię|w całym hrabstwie." [1118][1148]- Nasz przyjaciel jest bardzo pojętny.|- Racja. [1149][1176]Nauczył się latać jak dzika kaczka... [1181][1204]...a teraz nawet pływa jak ona. [1254][1273]Może zobaczymy, jak się smaży? [1274][1288]Sprowadzić go. [1306][1358]Do rana nasz przyjaciel zrozumie,|że nie należy krytykować|rozrywek swego pana. [1400][1412]Wyła stšd. [1494][1509]Oto on, sir Hugo. [1536][1551]Oto on, sir Hugo. [1629][1659]Teraz nasz ptaszek|stał się pieskiem morskim. [1660][1678]Raczej winkš morskš. [1681][1713]Ptak czy bestia,|wkrótce zapiewa jak słowik. [1723][1736]No, panie.... [1754][1782]To oduczy cię|krytykować moje rozrywki. [1785][1805]Gdyby nie chodziło|o mojš córkę, panie. [1806][1826]Powiniene być dumny,|że jeden z Baskervillów... [1827][1858]...zechciał spojrzeć|na twe żałosne dziecko. [1963][1972]Zapłać! [1994][2028]Nie! Gra była skończona,|zanim się założylimy. [2036][2065]Nie tłoczcie się, panowie,|zaklinam was. [2077][2090]Nie zapłacę. [2109][2118]A co z zakładem? [2119][2137]Skoro muszę, to muszę. [2140][2164]- Ale nie zapłacę złotem.|- Nie? [2171][2206]Nie złotem, a zabawkš,|którš trzymałem dla siebie. [2255][2278]Zgadzam się.|Gdzie dziewczyna? [2286][2322]Dziewczyna? Kto mówi o dziewczynie?|Nie znam żadnej. [2338][2347]Dosyć! [2348][2391]Powinnicie zobaczyć jš od razu,|zanim sir Richard eksploduje. [2432][2472]Dopilnuj, by nie było żadnych bójek|w tym stadzie baranów. [3026][3039]Suka uciekła. [3078][3108]Za kogo ona mnie uważa,|skoro mi to robi? [3110][3124]Niech jš szlag! [3162][3171]Mam jš. [3183][3200]Ty tam! Wypuć sforę! [3224][3238]A ty, łowco... [3245][3281]-...napuć na niš psy.|- Ale panie, tak nie można-- [3287][3300]Wypucić psy! [3589][3609]- Dopadnę jš.|- Przyjacielu, tak nie można. [3610][3622]Dopadnę jš! [3631][3668]Niech mnie porwš psy piekielne,|jeli jej nie dopadnę! [4423][4432]Dalej. [4486][4509]No dalej, co z tobš?|Rusz się! [5403][5415]Ty wiedmo! [5799][5807]Nie. [5924][5944]"W ten sposób klštwa sir Hugona... [5945][5965]"...spadła na jego ród... [5966][5986]"...w postaci piekielnego psa... [5987][6006]"...by na zawsze unieszczęliwić... [6007][6032]"...całš rodzinę Baskerville'ów. [6039][6059]"Zatem bšdcie ostrożni... [6060][6104]"...i unikajcie wrzosowiska nocš,|kiedy panuje moc złego ducha... [6112][6142]"...w przeciwnym razie na pewno|spotkacie piekielnego psa... [6143][6162]"...psa Baskerville'ów. [6175][6195]"Tak kończy się legenda." [6216][6250]Mogę zapytać, co pan o tym sšdzi,|panie Holmes? [6362][6382]Zapewne istniejš setki podobnych|ludowych opowieci. [6383][6413]Nie wiem czemu akurat ta|powinna przykuć mš uwagę. [6414][6432]Co ty na to, Watsonie? [6445][6476]Na pewno doktor Mortimer|ma jak najlepsze intencje... [6477][6512]...ale z tego, co nam powiedział,|niewiele wynika. [6518][6538]Miałem nadzieję,|że to, co panu powiem... [6539][6564]...zaciekawi pana jako detektywa. [6571][6590]Najwyraniej byłem w błędzie. [6591][6608]Życzę dobrego dnia. [6612][6632]Doktorze Mortimer,|to jaka ważniejsza sprawa... [6633][6663]...przywiodła pana|z Devonshire na Baker Street... [6664][6695]...co, co zdarzyło się w Dartmoor,|w pištek, 13 czerwca. [6696][6716]Cały czas wiedział pan o tym? [6717][6747]Niczego nie wiem,|prócz tego,|że mieszka pan w Dartmoor... [6748][6768]...i ma w walizce egzemplarz|"Kroniki Hrabstwa Devon"... [6769][6789]...z czternastego czerwca. [6790][6820]Ta gazeta jest wydawana w soboty,|ale drukuje się jš w czwartki. [6821][6841]Zatrzymał jš pan z jakiego|ważnego powodu. [6842][6882]W nagłowkach nie ma nic specjalnego,|więc co musi być|w przeglšdzie wydarzeń. [6883][6920]Cokolwiek to jest,|zdarzyło się w pištek, 13 czerwca. [6925][6945]- To niesamowite.|- Zwykłe fakty. [6946][6976]Nie ma niczego niesamowitego|w korzystaniu z własnych oczu. [6977][7004]Zechciałby pan przybliżyć nam fakty? [7008][7020]Oczywicie. [7029][7049]W tych okolicznociach|nawet powinienem. [7050][7070]- Proszę mówić.|- Dziękuję. [7071][7090]To wyjštek z wiadomoci. [7092][7112]"Znany obywatel z Devonshire|znaleziony martwy. [7113][7153]"Ciało sir Charlesa Baskerville'a|znaleziono dzi w Dartmoor. [7154][7174]"Nie dopatrzono się faulu" [7175][7204]Pełne sprawozdanie|w następnym numerze. [7207][7226]Na czym to skończylimy? [7227][7238]A, na tym. [7249][7279]"mierć sir Charlesa Baskerville'a|wywołała wielki smutek... [7280][7299]"...w małej wiosce Grimpen,|w Dartmoor. [7300][7331]"Doktor Richard Mortimer,|znana osobistoć z Devonshire... [7332][7362]-"...powiedział dzi, że"--|- Proszę wybaczyć, doktorze Mortimer... [7363][7397]Proszę mi opowiedzieć wszystko|własnymi słowami. [7405][7414]Proszę. [7426][7437]W porzšdku. [7446][7472]Rzecz w tym,|że cztery noce temu... [7478][7508]...sir Charlesa Baskerville'a|znaleziono martwego na wrzosowisku. [7509][7539]- Kto go znalazł?|- Jego służšcy, Barrymore. [7540][7570]On i jego żona|doglšdajš Baskerville Hall. [7572][7591]Natychmiast przybiegł po mnie|i pokazał mi ciało. [7592][7633]Gdzie było ciało? Wiem,|że w Dartmoor, ale gdzie dokładnie?|To duży obszar. [7634][7677]Na wzgórzu, nieopodal ruin opactwa,|w pobliżu Baskerville Hall. [7686][7716]W tym miejscu|zginšł w legendzie sir Hugo... [7717][7747]...a okolicznoci|były dokładnie te same. [7748][7768]To znaczy, że sir Charles|został zaatakowany? [7769][7813]- Jego gardło zostało rozszarpane?|- Nie. Ciało było nietknięte. [7832][7848]Ale jego twarz.... [7853][7904]W całej mojej karierze medycznej|nigdy nie widziałem|tak przerażonej twarzy nieboszczyka. [7905][7938]Sir Charles musiał być przerażony,|gdy umierał. [7947][7959]Ale był sam. [7968][8003]Dziwne, że nie było tam|ladów stóp, panie Holmes. [8009][8028]To nie może być prawda. [8030][8061]Na pewno były|chociażby lady służšcego,|pańskie i sir Charlesa. [8062][8081]Oczywicie,|ale chodzi mi o to... [8082][8102]...że nie było innych ladów. [8103][8141]Fakty sš wartociowe, gdy sš jasne,|zwięzłe i poprawne. [8145][8154]Proszę kontynuować. [8155][8176]Jeszcze jedno jest dziwne. [8186][8227]Sir Charles musiał ić na palcach|do Baskerville Hall, kiedy zmarł. [8228][8256]Na ziemi były tylko|lady palców stóp. [8270][8287]Nie było ladów pięt. [8291][8311]W wolnym czasie|zajmuję się archeologiš... [8312][8342]więc przywykłem do szukania|rzeczy niezwykłych. [8343][8363]Nie powiedział nam pan jeszcze,|jaki był powód mierci sir Charlesa. [8364][8405]Zanim pan powie, zasugeruję,|że to pewnie niewydolnoć serca. [8406][8436]ledztwo dowiodło,|że zmarł z powodu arteriosklerozy... [8437][8459]...choroby naczyń wieńcowych. [8468][8484]Taki stan serca... [8489][8510]...może prowadzić do ataku. [8531][8561]To pewnie było dziedziczne|u Baskerville'ów. [8562][8592]Wyglšda na to, że wszyscy|cierpieli na tę samš dolegliwoć. [8593][8613]Czy został jaki spadkobierca? [8614][8635]Tak. Sir Henry Baskerville. [8645][8681]Przyjeżdża dzi do Londynu,|prosto z Johannesburga. [8687][8717]Dlaczego przyszedł pan do mnie,|skoro pan nie wierzy... [8718][8736]...że mogę panu pomóc? [8739][8773]- Nie wiem o czym pan mówi.|- Mylę, że pan wie. [8781][8795]Proszę wybaczyć. [8812][8853]Mimo, że znał pan przyczynę mierci,|sugerował pan co straszniejszego... [8854][8895]to, że zobaczył on piekielnego psa,|przekleństwo Baskerville'ów. [8896][8916]Naprawdę wierzy pan w tę legendę? [8917][8947]Jest wiele aspektów życia i mierci,|których pan nie pojmuje. [8948][8989]Powinien pan skonsultować się|z księdzem, a nie z detektywem. [8990][9009]Myli pan, że mogę|mieć wpływ na siły ciemnoci? [9010][9027]Oczywicie, że nie. [9031][9051]Pomylałem, że może pan|uchroni sir Henry'ego|od niebezpieczeństwa. [9052][9080]Jeli nad tym rodem cišży zła klštwa... [9083][9103]może mieć ona takš samš moc|w Londynie, jak i w Devonshire. [9104][9140]- Gdzie on się zatrzyma?|- W hotelu Northumberland. [9146][9165]Czy to znaczy,|że zajmie się pan tš sprawš? [9166][9197]Tego nie powiedziałem.|Mam dużo obowišzków. [9198][9232]Proszę, panie Holmes,|to sprawa życia i mierci. [9239][9270]Nic się nie stanie,|jeli spotkam się z tym człowiekiem. [9271][9296]Może być jutro,|o 10:00 w hotelu? [9302][9322]Oczywicie, jak najbardziej. [9323][9342]Dziękuję, panie Holmes. [9344][9370]Proszę się nie martwić o honorarium. [9386][9416]Moje ceny przewyższajš|ustalone odgórnie kwoty. [9417][9452]Nie zmieniam ich,|chyba, że całkowicie je umarzam. [9458][9468]Miłego dnia. [9469][9489]Miłego dnia, panie Holmes. [9511][9543]- Dziękuję, doktorze.|- Ależ proszę, doktorze. [9584][9606]Miłego dnia, doktorze Watson. [9636][9666]Nigdy nie przestajesz|mnie zaskakiwać, Holmesie. [9667][9697]Najpierw go krytykujesz,|a potem zgadzasz się mu pomóc. [9698][9718]Drogi Watsonie,|powiniene znać mnie lepiej. [9719][9749]Musiałem najpierw|wypucić trochę powietrza z tego|pompatycznego jegomocia... [9750][9760]by odnaleć ważny trop. [9761][9791]Nie dostrzegłem niczego znaczšcego|w tym, co powiedział. [9792][9812]Dziwię się,|że zawracasz sobie nim głowę. [9813][9833]Niemniej jednak wyszła na jaw|jedna, ważna rzecz. [9834][9854]Nie zauważyłe niczego dziwnego|w jego opowieci? [9855][9885]Jedyne, na co zwróciłem uwagę,|to że sir Charles... [9886][9905]chodził nocš na palcach|po Dartmoor. [9906][9947...
kiperr